К месяцу (Гёте; Жуковский)
← Мина | К месяцу | Протокол двадцатого арзамасского заседания → |
Оригинал: нем. An den Mond («Füllest wieder Busch und Thal…»), опубл. в 1789. — Перевод созд.: конец 1817, опубл: 1818[1]. Источник: www.rvb.ru со ссылкой на книгу: Жуковский В. А. Собрание сочинений в четырёх томах. — М., Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. — Т. 1. Стихотворения. — С. 298.. |
Снова лес и дол покрыл
Блеск туманный твой:
Он мне душу растворил
Сладкой тишиной.
5 Ты блеснул… и просветлел
Тихо темный луг:
Так улыбкой наш удел
Озаряет друг.
Скорбь и радость давних лет
10 Отозвались мне,
И минувшего привет
Слышу в тишине.
Лейся, мой ручей, стремись!
Жизнь уж отцвела;
15 Так надежды пронеслись;
Так любовь ушла.
Ах! то было и моим,
Чем так сладко жить,
То, чего, расставшись с ним,
20 Вечно не забыть.
Лейся, лейся, мой ручей,
И журчанье струй
С одинокою моей
Лирой согласуй.
25 Счастлив, кто от хлада лет
Сердце охранил,
Кто без ненависти свет
Бросил и забыл,
Кто делит с душой родной,
30 Втайне от людей,
То, что презрено толпой
Или чуждо ей.
1817
Вариант 1818 года
правитьВ сборнике 1818 года строки 13 и 26 звучат так:
13 Лейся, мой ручей, несись!
26 Сердце сохранил,
Там же есть одна строфа, которую при последующих перепечатках стихотворения Жуковский отбросил:
33 Что в полночный тихий час
Слышимо душой,
Очаровывает нас
Тайною мечтой.