Къ Вальгію
авторъ Горацій (68 — 8 г. до н. э.), пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Оригинал: лат. «Non semper imbres nubibus hispidos…». — Перевод опубл.: 1856. Источникъ: «Отечественныя записки», 1856, томъ CV, книга 3, с. 11—12

Къ Вальгію[1].


Не вѣчно дождикъ крупный льется
Изъ тучъ на грязный тукъ полей,
И буря злобная несется
Средь грозныхъ Каспія зыбей.
Другъ Вальгій, въ берегахъ армянскихъ
Не каждый мѣсяцъ стынуть льды,
Не вѣчный вихрь въ лѣсахъ гарганскихъ[2]
И мчатся съ яворовъ листы.
Лишь ты все стонешь объ утратѣ,
10 И нѣжный Мистъ не позабытъ,
Горитъ ли весперъ на закатѣ[3],
Иль солнца быстраго бѣжитъ.
Что милый Антилохъ въ могилѣ[4],
Въ три вѣка позабылъ отецъ.
15 Сестеръ фригійскихъ о Троилѣ[5]
Изсякли слезы наконецъ.
Оставь же томныя затѣи,
И Августу на новый ладъ
Споемъ недавніе трофеи
20 И цѣпенѣющій Нифатъ[6].
Рѣки мидійской плескъ несмѣлый[7]
Въ порабощенныхъ берегахъ
И уменьшенные предѣлы
Гелонамъ въ полѣ на коняхъ[8].


<1856>


Примѣчанія.

  1. Вальгій Руфъ, славный грамматикъ, ораторъ и элегическій поэтъ, оплакивалъ смерть юноши Миста. Горацій въ этомъ стихотвореніи приводитъ примѣры того, что печальное состояніе не можетъ быть вѣчно ни въ природѣ, ни въ душѣ человѣка, и старается обратить музу Вальгія на другой предметъ — на недавніе трофеи Августа. Последнѣе обстоятельство заставило толкователей отнести оду эту къ 735 году, когда Августъ возвратилъ римскихъ орловъ, утраченныхъ Крассомъ въ войнѣ съ мидянами, а Лентулъ покорилъ гелоновъ (скиѳское племя, жившее на берегахъ Днѣпра. (Прим. перев.)
  2. Утесъ Гарганскій въ Апуліи. (Прим. перев.)
  3. Весперъ — звѣзда, слѣдующая вечеромъ за солнцемъ и исчезающая утромъ передъ его появленіемъ. (Прим. перев.)
  4. Несторъ, жившій три вѣка, отецъ Антилоха (см. «Одиссею» Жуковскаго III Т.) (Прим. перев.)
  5. Поликсена, Кассандра, Иліоана — сестры Троила, сына Пріама. (Прим. перев.)
  6. Сѣверная часть Курдистанскихъ Горъ, покрытая снѣгомъ. (Прим. перев.)
  7. Что это за мидійская рѣка — трудно рѣшить. Одни говорятъ — Араксъ, другіе — Эвфратъ. (Прим. перев.)
  8. Побѣды Августа стѣснили предѣлы кочующихъ гелоновъ. (Прим. перев.)