Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.
Хм[1]. Онъ — ниспосланіе милостиваго, милосердаго; 2 писаніе котораго знаменія ясно изложены на языкѣ арабскомъ для людей знающихъ; 3 онъ благовѣстникъ и обличитель; но многіе изъ нихъ удаляются отъ него и не хотятъ его слушать. 4 Они говорятъ: сердца наши покрывалами закрыты отъ того, въ чему ты призываешь насъ; въ ушахъ нашихъ глухота; между нами и тобой завѣса: дѣлай свое, а мы свое будемъ дѣлать. 5 Скажи: я такой же человѣкъ, какъ и вы; мнѣ сказывается въ откровеніи, что Богъ нашъ есть единый Богъ; къ Нему прямо идите и у Него просите прощенія; горе многобожникамъ, 6 — тѣмъ, которые не даютъ очистительной милостыни, — имъ, невѣрующимъ въ будущую жизнь! 7 Тѣмъ же, которые вѣруютъ и дѣлаютъ доброе, награда неистощимая. 8 Скажи: уже ли вы будете невѣрны предъ Тѣмъ, кто сотворилъ землю въ два дня и допустите равныхъ Ему? Онъ — Господь міровъ. 9 Онъ положилъ горныя твердыни на ней, — на ея поверхности; въ продолженіи четырехъ дней благословилъ ее и поровну распредѣлилъ на ней пропитаніе требующимъ его. 10 Потомъ Онъ взошелъ на небо, которое было какъ дымъ, и сказалъ ему и землѣ: идите ко Мнѣ добровольно, или невольно! Они оба сказали: идемъ добровольно! 11 И Онъ опредѣлилъ быть семи небесамъ въ два дня, и каждому небу указалъ свое дѣло. Нижнее небо Мы украсили свѣтилами, и для того, что бы ими охранять ихъ. Таково было опредѣленіе Сильнаго, знающаго. 12 И если они станутъ удаляться отъ тебя, то скажи: предостерегаю васъ отъ пораженія громоносной молніей, подобной громоносной молніи, поразившей Гадянъ и Ѳемудянъ. 18 Вотъ, къ нимъ приходили посланники, и туземные и посторонніе, съ словами: „покланяйтесь только Богу!“ Они говорили: Господь нашъ, если бы восхотѣлъ, вѣрно ниспослалъ бы ангеловъ; а то, съ чѣмъ присланы вы, мы отвергаемъ. 14 Гадяне… они гордились на землѣ несправедливо; они говорили: кто превосходнѣе насъ силою? Они не думали, что Богъ, который сотворилъ ихъ, превосходнѣе ихъ силою, и отвергали наши знаменія. 15 И Мы послали на нихъ бурный вѣтръ въ несчастные дни, для того, чтобы дать вкусить имъ посрамительную казнь въ семъ мірѣ; казнь въ будущемъ будетъ еще болѣе посрамительна и они не избавятся отъ нея. 16 Ѳемудяне… имъ Мы указали прямой путь, но они свою слѣпоту возлюбили больше, чѣмъ правоту, и громоносная молнія поносной казни поразила ихъ за то, что́ они себѣ усвоили. 17 Но Мы спасли тѣхъ, которые увѣровали и были богобоязненны. 18 Въ нѣкоторый день враги Бога будутъ собраны къ огню геенны, и, раздѣленные на отряды, 19 когда они пойдутъ къ нему, противъ нихъ будутъ свидѣтельствовать ихъ уши, ихъ очи, ихъ кожи, о томъ, что сдѣлали они. 20 Они скажутъ своимъ кожамъ: зачѣмъ вы свидѣтельствуете противъ насъ? Тѣ скажутъ: Богъ, который даетъ слово всякому существу, и намъ далъ слово, Онъ сотворилъ васъ въ первый разъ, и къ Нему вы возвращаетесь. 21 Нельзя было вамъ укрыться такъ, что бы не свидѣтельствовали о васъ ни ваши уши, ни ваши очи, ни ваши кожи, хотя вы и мыслили, что Богъ не знаетъ многаго изъ того, что́ дѣлали вы. 22 И эта ваша мысль, какую мыслили вы о Господѣ вашемъ, сгубила васъ, и вы оказались въ числѣ несчастныхъ. 28 А потому, если вамъ страдать теперь, то огонь — жилище для васъ; а если вамъ искать теперь благоволенія въ себѣ, то вамъ не быть въ числѣ удостоенныхъ благоволенія. 24 Мы приставляли въ нимъ товарищей: они показывали имъ въ обольстительномъ видѣ и то, что́ было предъ ними и что́ было позади ихъ; и слово, изреченное о сонмищахъ изъ геніевъ и людей, какія были нѣкогда прежде нихъ, исполнилось надъ ними, и вотъ, они въ числѣ несчастныхъ.
25 Невѣрные сказали: „не слушайте чтенія этого Корана; во время его говорите что́ ни попадетъ, дабы вамъ заглушать его“. 26 За это Мы заставимъ невѣрныхъ испытывать лютую муку 27 и отплатимъ имъ за злыя дѣла, какія дѣлали они. 28 Отплата врагамъ Бога — огонь: онъ для нихъ будетъ вѣчнымъ жилищемъ, въ отплату за то, что отвергли наши знаменія. 29 Нечестивые тогда скажутъ: Господи нашъ! покажи намъ тѣхъ изъ геніевъ и людей, которые ввели насъ въ заблужденіе: тѣхъ и другихъ мы бросимъ себѣ подъ ноги, чтобы тѣмъ обнаружилось все ничтожество ихъ.
30 Дѣйствительно, въ тѣмъ, которые говорятъ: „Богъ есть Господь нашъ!“ и потомъ идутъ прямымъ путемъ, нисходятъ ангелы, говоря: не бойтесь, не печальтесь; утѣшьтесь вѣстію о раѣ, который вамъ обѣщанъ. 31 Мы покровители вамъ и въ здѣшней жизни и въ будущей: въ немъ для васъ все, чего ни пожелаетъ душа ваша; въ немъ для васъ все, чего ни попросите, 32 по гостепріимству Прощающаго, Милостиваго.
33 Есть ли кто по своему слову лучше того, кто молится Богу, дѣлаетъ доброе, и говоритъ: я одинъ изъ покорныхъ Ему? 34 Добро и зло не равно одно другому: тщись дѣлать самое доброе, и тогда тотъ, у кого была вражда съ тобою, будетъ тебѣ близкимъ, искреннимъ другомъ. 35 Но этого достигаютъ только тѣ, которые терпѣливы; этого достигаютъ только великіе счастливцы.
36 Какъ скоро наваждается тебѣ сатаною какое либо наважденіе, ищи убѣжища у Бога: Онъ слышитъ, знаетъ.
37 Въ числѣ знаменій Его ночь и день, солнце и луна. Не покланяйтесь ни солнцу, ни лунѣ; но покланяйтесь Богу, который сотворилъ ихъ, если Ему поклоняться хотѣли вы. 38 И если они величаются, то да знаютъ, что тѣ которые предстоятъ Господу твоему, хвалятъ Его ночь и день, не считая этого для себя тягостнымъ.
39 Въ числѣ знаменій Его земля, которую видишь поблекшею; но когда Мы пошлемъ на нее воду, она получаетъ въ себя силу и произращаетъ. Дѣйствительно, Тотъ, кто оживляетъ ее, оживитъ и жертвахъ; потому что Онъ всемогущъ.
40 Тѣ, которые противятся нашимъ знаменіямъ, не утаятся отъ Насъ. Такъ тотъ ли счастливѣе, кто въ день воскресенія будетъ повергнутъ въ огонь, или тотъ, кто будетъ идти въ безопасности? Дѣлайте, что́ хотите: Онъ видитъ, что́ дѣлаете. 41 Дѣйствительно, тѣ, которые отвергаютъ это ученіе послѣ того, какъ оно пришло къ нимъ… истинно онъ[2] — драгоцѣнное писаніе; 42 ложь не подходитъ къ нему ни спереди, ни сзади; онъ откровеніе Мудраго, Славнаго. 43 Тебѣ сказывается только то, что́ сказано уже было посланникамъ, бывшимъ прежде тебя; потому что Господь твой властенъ прощать и властенъ строго наказывать. 44 Если бы Мы изложили его на иностранномъ языкѣ, то они непремѣнно сказали бы: о еслибы его знаменія изложены были ясно! Иностранная рѣчь тоже ли, что и арабская? Скажи: для тѣхъ, которые вѣруютъ, онъ руководство и врачевство; а у тѣхъ, которые не вѣруютъ, въ ушахъ глухота: онъ для нихъ непрозримая темнота; они какъ тѣ, которымъ кричатъ изъ отдаленнаго мѣста. 45 Мы нѣкогда дали Моисею Писаніе, и о немъ возникли споры; и если бы слово Господа твоего не предупредило ихъ, то судъ надъ ними уже совершился бы: они въ отношеніи къ нему остаются въ неразрѣшимомъ сомнѣніи.
46 Кто дѣлаетъ доброе, дѣлаетъ то для себя самого; и кто дѣлаетъ злое, также для себя: Господь твой не обидчикъ рабовъ своихъ. 47 Ему одному принадлежитъ знаніе о часѣ: по его только знанію вырастаютъ плоды изъ своихъ цвѣтныхъ чашечекъ, зачинаютъ и родятъ самки. Въ тотъ день, вогда будетъ возглашено къ нимъ: „гдѣ же тѣ соучастники Мои? они скажутъ: — исповѣдуемъ Тебѣ: ни одного изъ нихъ нѣтъ здѣсь съ нами. — 48 Скроются отъ нихъ тѣ, которымъ они прежде молились, и они поймутъ, что для нихъ нѣтъ уже убѣжища. 49 Человѣкъ не тяготится молитвой, прося блага себѣ; но если его коснется зло, онъ уже безнадеженъ, отчаянъ. 50 А если Мы дадимъ ему вкусить Нашей милости послѣ какого либо огорченія, постигшаго его, то онъ говоритъ: „это — мое! и что мнѣ думать, что наступитъ часъ? а если я и возвращусь во Господу моему, то для меня у Него все наилучшее“. — Истинно, невѣрнымъ Мы возвѣстимъ то, что дѣлали они, и заставимъ ихъ вкусить жестокую муку. 51 Когда Мы благодѣтельствуемъ человѣку, онъ уклоняется отъ Насъ, уходитъ въ свою сторону, а когда постигнетъ его злополучіе, тогда принимается онъ за продолжительную молитву.
52 Скажи: если онъ[3] отъ Бога, и вы отвергаете его, то понимаете ли, что тѣ, которые отвергаютъ его, въ большемъ заблужденіи, нежели тѣ, которые въ крайнемъ разногласіи въ какихъ либо мнѣніяхъ? 53 Мы покажемъ имъ наши знаменія въ этихъ странахъ и среди нихъ самихъ, такъ что имъ ясно будетъ, что онъ истина. Ужели для нихъ не довольно было Господа твоего? Онъ присущъ всему. 54 Смотрите, они въ сомнѣніи о срѣтеніи Господа своего! Смотрите, Онъ все объемлетъ!