[8]
КОЛИБРИ.

Tiyй!—Идемъ!Мексиканское слово.


Колибри, птичка-мушка, безстрашная, хоть малая,
Которой властью Солнца нарядъ цвѣтистый данъ,
Рубиновая фея, лазурная, и алая,
Сманила смѣлыхъ бросить родимый ихъ Ацтланъ[1].

Веселымъ пышнымъ утромъ, когда Весна багряная
Роститъ цвѣты, какъ солнца, какъ луны, межь вѣтвей,
Летунья щебетнула: „Тіуй, тіуй,“—румяная,
Какъ бы цвѣточно-пьяная,—„Тіуй,—идемъ, скорѣй!“

[9]


Въ тотъ мигъ жрецы молились, и пѣніе жемчужное
10 Лазурно-алой феи услышали они,
Пошелъ народъ безстрашный, все дальше, въ царство Южное,
И красной лентой крови свои обвилъ онъ дни.

И Мексика возникла, видѣнье вдохновенное,
Страна цвѣтовъ и Солнца и плясокъ и стиховъ,
15 Безжалостность и нѣжность, для грезы—сердце плѣнное,
Сынъ Бога—жертва Богу, земной—среди боговъ.

Дабы въ Чертогахъ Солнца избранникъ зналъ забвеніе,
Ему исторгнутъ сердце агатовымъ ножомъ:—
Разбей земныя лютни, забудь напѣвъ мгновенія,
20 Тамъ въ Небѣ—Дѣвы Солнца, Богъ Семицвѣтникъ въ немъ.

Богиня Бѣлой Жатвы, Богиня Звѣздотканности,
Богъ Пламя, Богъ Зеркальность, Богиня Сердце Горъ…
Колибри, птичка-мушка, въ безжизненной туманности
Ты сердце научила знать красочный узоръ!




Примечания

  1. Ацтлан — мифическая прародина ацтеков. (прим. редактора Викитеки)