Когда я вспомню (Фудзивара-но Ацутада; Нович)/ДО

Государственный совѣтникъ Ацутада. «Когда я вспомню…»
авторъ Фудзивара-но Ацутада, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Оригинал: японскій. — Изъ сборника «Хякунинъ иссю». Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія. [1] • Съ нѣм. перевода П. Эманна.

ПѢСНИ СТА ПОЭТОВЪ.

(Хиакунинъ исшу)[2]

43.


Государственный совѣтникъ Ацутада.

Когда я вспомню
все то, чѣмъ жило сердце
до встрѣчи съ нею,
какою беззаботной
ту жизнь я представляю!



 
Авторъ былъ изъ дома Фудживара; жилъ въ X вѣкѣ.

Оригиналъ

43. 権中納言敦忠


逢ひ見ての
後の心に
くらぶれば
むかしは物を
思はざりけり


Gon Chunagon Atsutada

Ai mite no
Nochi no kokoro ni
Kurabureba
Mukashi wa mono o
Omowazari keri


Гонъ Тюнагонъ Ацутада

Аи митэ но
Ноти но кокоро ни
Курабурэба
Мукаси ва моно о
Омовадзари кэри[3]



Источникъ

 

Примѣчанія

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ «stihi.ru» публикація Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. №43 (на сайтѣ virginia.edu)