Редакции
править- «Когда‑бъ всю скорбь, всѣ слезы и печали…», 1901 — дореформенная орфография
- «Когда б всю скорбь, все слёзы и печали…», 1901 — современная орфография
«Когда б всю скорбь, все слёзы и печали…» автор Бертран де Борн (ок. 1140 — не позднее 1215), пер. Сергей Львович Рафалович (1875—1944) |
← Сирвентез («Мне нравится пора весны…») | «Из Трубадуров»: Бертран де Борн | «Я скверный звучный стих сложу…» → |
Оригинал: окс. «Si tuit li doil e·il plor e·il marrimen…», созд.: 1183. — Из цикла «Из Трубадуров», сб. «Весенние ключи». Перевод опубл.: 1901. Источник: Сергей Рафалович Весенние ключи: Стихотворения. — СПб.: Тип. т‑ва М. О. Вольф, 1901. — 224 с. — С. 142—44. • Старопровансальский плач (planh) на смерть «Молодого Короля» Генриха (1155—1183), скончавшегося от болезни в г. Мартеле в Окситании в самый разгар борьбы против объединённых сил своего отца Генриха II Плантагенета и брата Ричарда Львиное Сердце. |
Из Трубадуров |
← Сирвентез («Мне нравится пора весны…») | «Из Трубадуров»: Бертран де Борн | «Я скверный звучный стих сложу…» → |