Как в ночи мы целовались (Шамиссо; Михайлов)

«Как в ночи мы целовались…»
автор Адельберт фон Шамиссо (1781—1838), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. Verratene Liebe («Da nachts wir uns küßten, o Mädchen…»). — Перевод опубл.: 1862[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 523.[2].

* * *


Как в ночи́ мы целовались,
От людей мы схоронились;
А от звездочек небесных
Наших ласк и не таили.

С неба звездочка упала
И про нас сказала морю;
Море веслам проболталось;
Рыбаку сказали веслы.

Как в ночи мы целовались,
10 Рассказал рыбак невесте —
И про нас теперь повсюду
Девки песни распевают.




Примечания

Положено на музыку А. Г. Рубинштейном.

  1. В настоящей редакции впервые — в книге Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 315.. Первоначальная редакция впервые — в газете «Иллюстрация», 1847, № 7, 22 февраля, с. 111 под заглавием «Измена».
  2. Напечатано по тексту Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 315..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.