И снова… (Брюсов)/ПСС 1913 (ВТ:Ё)

И снова…
автор Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924)
Из цикла «Лирические поэмы», сб. «Chefs d’oeuvre, 1913». Опубл.: 1913. Источник: В. Я. Брюсов Полное собрание сочинений и переводов. — СПб.: Сирин, 1913. — Т. 1.

[138]
II
И СНОВА…
Октавы
1

И снова день в томительном июне,
И снова вечер с вкрадчивой луной.
В глухие дни безумных полнолуний
Я весь томлюсь тревогой неземной,
Мне чуждо всё, что звало накануне,
Как призрак, ночь летает надо мной
И, властная, напевами заклятий
Зовёт меня для мерзостных объятий.

2

И вот лучи погасли вдалеке,
Луна стоит грозящим василиском
На высоте. Я чувствую, в тоске,
Иное нечто в ведомом и близком.
Покинув дом, спускаюсь я к реке,
Ищу свой путь по синеватым дискам,
Начертанным листвою на земле,
Иду, иду — и не собьюсь во мгле.

[139]
3

И призраки слетаются для пира,
Как целый мир видений и теней,
Как целый мир, неведомый для мира,
Живущий ночью, мёртвый в свете дней!
На этот праздник, с яростью вампира,
Вхожу я сам — и там встречаюсь с ней,
С моей мечтой, с безжалостной царицей,
Холодной, темнокудрой, бледнолицей.

4

Её глаза — закрытые цветы,
Её уста — что губы сонных ламий.
Ей грудь луна ласкает с высоты,
К ней ветер льнёт, играя волосами.
Она беззвучно произносит: «Ты?»
И тайна Тьмы овладевает нами.
Мы связаны, мы в узах страстных рук,
Мы скованы — для снов, для ласк, для мук!

5

Я помню боль, я помню ужас страсти,
И страшный вид окровавленных губ,
И смутный звон разорванных запястий!..
Но там, в горах, с уступа на уступ
Идёт заря, и нет у ночи власти.
Кругом светло, в моих объятьях труп…
Отпрянув, я смотрю в безумной дрожи,
Как синева расходится по коже.

[140]
6

И я бегу, и должен я бежать!
Едва живой я дохожу до сада.
Бледна реки подёрнутая гладь,
Поют цветы и молится прохлада.
Святая тишь! земная благодать!
Моя душа зарёй дышать так рада. —
Свой фимиам, я строфы ей несу,
И, как светляк, пью раннюю росу.

1895.