Дух счастья (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ВТ:Ё)

Дух счастья
 : Песня

автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Song («Rarely, rarely, comest thou…»). — См. Из Перси Биши Шелли. Дата создания: ориг. 1821; пер. 1893, опубл.: ориг. 1824; пер. 1893[1]. Источник: Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 180—181..

Редакции




[180]
ДУХ СЧАСТЬЯ

Песня

Ты умчался навсегда,
Счастья светлый дух!
Точно яркая звезда,
Вспыхнул и потух.
От меня умчался прочь,
Превратил мой полдень в ночь!

Как увидеться с тобой,
Нежный сын Утех?
С беззаботною толпой
10 Ты свой делишь смех:
Лишь к весёлым мчишься ты,
Только им даришь мечты.

Как от шороха листка
Лань в лесу дрожит,
15 Так тебя страшит тоска;
Путь твой там лежит,
Где не падают в борьбе,
Где не шлют упрёк тебе.

Влил я чары красоты
20 В гимн скорбей моих, —
Прилетишь, быть может, ты
Слушать звонкий стих,
Я полёт твой задержу,
Крылья быстрые свяжу.

[181]


25 Я люблю, о, сын Утех,
Всё, что любишь ты:
Свет зари, весёлый смех,
Вешние листы,
И вечерний час, когда
30 Загорается звезда.

Я люблю пушистый снег
И узоры льдов,
Синих волн кипучий бег,
Вечный шум ветров,
35 Всю Природу, — мир святой,
Чуждый горести людской.

Я люблю воздушный стих,
Кроткие мечты
Тихих, мудрых, и благих;
40 Я такой, как ты.
Только я лишён его,
Света счастья твоего.

Я люблю Любовь, — дитя, —
Что на краткий миг
45 К нам приходит, и шутя
Прячет вновь свой лик.
Но тебя, в мельканьи дней,
Я люблю всего сильней.

Ты восторг с собой несёшь,
50 Гонишь призрак бед,
И в ненастный сумрак льёшь
Лучезарный свет.
Жизнь и радость, о, приди,
Вновь прижмись к моей груди!




Примечания

  1. Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. II / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1893. С. 21—23 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 23 №37. — ISBN 5-7807-0583-6.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.