Дух счастья (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ДО)

Yat-round-icon1.jpg

Духъ счастья
 : Пѣсня

авторъ Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Языкъ оригинала: англійскій. Названіе въ оригиналѣ: Song («Rarely, rarely, comest thou…»). — См. Из Перси Биши Шелли. Дата созданія: ориг. 1821; пер. 1893, опубл.: ориг. 1824; пер. 1893[1]. Источникъ: Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 180—181..

Редакціи




[180]
ДУХЪ СЧАСТЬЯ.

Пѣсня.

Ты умчался навсегда,
Счастья свѣтлый духъ!
Точно яркая звѣзда,
Вспыхнулъ и потухъ.
Отъ меня умчался прочь,
Превратилъ мой полдень въ ночь!

Какъ увидѣться съ тобой,
Нѣжный сынъ Утѣхъ?
Съ беззаботною толпой
10 Ты свой дѣлишь смѣхъ:
Лишь къ веселымъ мчишься ты,
Только имъ даришь мечты.

Какъ отъ шороха листка
Лань въ лѣсу дрожитъ,
15 Такъ тебя страшитъ тоска;
Путь твой тамъ лежитъ,
Гдѣ не падаютъ въ борьбѣ,
Гдѣ не шлютъ упрекъ тебѣ.

Влилъ я чары красоты
20 Въ гимнъ скорбей моихъ,—
Прилетишь, быть можетъ, ты
Слушать звонкій стихъ,
Я полетъ твой задержу,
Крылья быстрыя свяжу.

[181]


25 Я люблю, о, сынъ Утѣхъ,
Все, что любишь ты:
Свѣтъ зари, веселый смѣхъ,
Вешніе листы,
И вечерній часъ, когда
30 Загорается звѣзда.

Я люблю пушистый снѣгъ
И узоры льдовъ,
Синихъ волнъ кипучій бѣгъ,
Вѣчный шумъ вѣтровъ,
35 Всю Природу,—міръ святой,
Чуждый горести людской.

Я люблю воздушный стихъ,
Кроткія мечты
Тихихъ, мудрыхъ, и благихъ;
40 Я такой, какъ ты.
Только я лишенъ его,
Свѣта счастья твоего.

Я люблю Любовь,—дитя,—
Что на краткій мигъ
45 Къ намъ приходитъ, и шутя
Прячетъ вновь свой ликъ.
Но тебя, въ мельканьи дней,
Я люблю всего сильнѣй.

Ты восторгъ съ собой несешь,
50 Гонишь призракъ бѣдъ,
И въ ненастный сумракъ льешь
Лучезарный свѣтъ.
Жизнь и радость, о, приди,
Вновь прижмись къ моей груди!




Примѣчанія

  1. Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. II / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1893. С. 21—23 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 23 №37. — ISBN 5-7807-0583-6.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.