Дух и плоть (Лонгфелло; Чюмина)/1900 (ДО)

Духъ и плоть
авторъ Генри Уодсвортъ Лонгфелло (1807—1882), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: англ. Suspiria. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод созд.: ориг. 1850, пер. 1892, опубл: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 132—133.



[132-133]
Духъ и плоть.

(Suspiria)

Прими ихъ смерть! Прими лишь прахъ,
Что можешь ты назвать своимъ,
Твоя печать—въ его чертахъ,
И ты надъ нимъ властна однимъ.

Прими ихъ ты и схорони,
Могилы мракъ! Въ твоей тиши
Пускай покоятся они—
Покровы бренные души.

Прими ихъ, вѣчность! Жизнь людей—
10 Вихрь, налетѣвшій издали,
Онъ прошумѣлъ среди вѣтвей,
Влача цвѣты ея въ пыли!

1892 г.