Дух и плоть (Лонгфелло; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)

Дух и плоть
автор Генри Уодсворт Лонгфелло (1807—1882), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: англ. Suspiria. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод созд.: ориг. 1850, пер. 1892, опубл: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук. — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 132—133.

Дух и плоть

Прими их смерть! Прими лишь прах,
Что можешь ты назвать своим,
Твоя печать — в его чертах,
И ты над ним властна одним.

Прими их ты и схорони,
Могилы мрак! В твоей тиши
Пускай покоятся они —
Покровы бренные души.

Прими их, вечность! Жизнь людей —
10 Вихрь, налетевший издали,
Он прошумел среди ветвей,
Влача цветы её в пыли!

1892 г.