Декамерон (Боккаччо; Трубачёв)/1898 (ДО)/Седьмой день/Новелла VI

[398]
НОВЕЛЛА VI.
Двойной обманъ.

Къ Изабеллѣ внезапно пріѣзжаетъ рыцарь Ламбертуччіо, когда у нея Леонетто. Вскорѣ возвращается и мужъ Изабеллы. Ламбертуччіо принужденъ бѣжать изъ дому съ кинжаломъ въ рукъ; затѣмъ мужъ Изабеллы самъ провожаетъ Леонетто въ его домъ.

 

Новелла Фіамметты всѣмъ необыкновенно понравилась, каждый говорилъ, что молодая женщина какъ слѣдуетъ отплатила грубому и глупому человѣку. Но вотъ король предложилъ Пампинеѣ начать слѣдующую новеллу, и она заговорила:

— Многіе увѣряютъ, что любовь потемняетъ разсудокъ и превращаетъ людей въ глупцовъ. Мнѣ кажется, это глупое мнѣніе; все, что вы слышали, уже доказываетъ неосновательность его; я въ свою очередь также постараюсь разсказать исторію, которая послужитъ опроверженіемъ этого ложнаго убѣжденія.

 

Въ нашемъ счастливомъ, одаренномъ всѣми благами, городѣ жила молодая, очень красивая женщина; мужемъ ея былъ храбрый и благородный рыцарь. Мы постоянно видимъ, что ежедневный обѣдъ надоѣдаетъ людямъ, что имъ нужна перемѣна; такъ случилось и тутъ: молодой женщинѣ наскучила страсть мужа и она полюбила одного юношу [399]по имени Леонетто. Этотъ молодой человѣкъ не блисталъ знатностью происхожденія или богатствомъ, но былъ привлекателенъ и любезенъ. Онъ тоже влюбился въ красавицу. Вы знаете, что если два человѣка желаютъ чего-нибудь съ одинаковой силой, то ихъ желаніе по большей части исполняется; поэтому вскорѣ влюбленные стали видаться безъ свидѣтелей. Въ то же самое время въ прелестную женщину влюбился рыцарь Ламбертуччіо. Онъ очень не нравился красавицѣ, и она не могла отвѣтить любовью на его любовь. Ламбертуччіо долго преслѣдовалъ ее своею страстью и, наконецъ, сталъ увѣрять молодую женщину, что если она не уступитъ его требованіямъ, онъ публично оскорбитъ и обезславитъ ее. Ламбертуччіо пользовался большимъ вліяніемъ и могуществомъ, а потому красавица изъ страха согласилась раздѣлить его страсть.

Изабелла, такъ звали эту молодую женщину, по здѣшнему обычаю лѣтомъ жила въ своемъ прекрасномъ имѣніи. Какъ-то разъ мужъ ея уѣхалъ на нѣсколько дней; Изабелла увѣдомила объ этомъ Леонетто; онъ, конечно, сейчасъ же съ восторгомъ поспѣшилъ къ ней. Ламбертуччіо тоже узналъ, что мужъ Изабеллы отлучился изъ дому, сѣлъ на лошадь, прискакалъ къ замку своей возлюбленной и постучался въ дверь. На счастье служанка Изабеллы увидала рыцаря Ламбертуччіо; она прошла къ молодой женщинѣ, которая была въ своей комнатѣ съ Леонетто, позвала ее и сказала:

— Госпожа моя, сюда пріѣхалъ рыцарь Ламбертуччіо — совсѣмъ одинъ.

Изабелла страшно разсердилась; но, боясь Ламбертуччіо, она попросила Леонетто спрятаться за пологомъ кровати и не показываться оттуда, пока Ламбертуччіо не уйдетъ. Леонетто, боявшійся важнаго рыцаря не меньше самой Изабеллы, спрятался въ складкахъ полога. Молодая женщина велѣла служанкѣ впустить непрошеннаго гостя. Служанка повиновалась. Ламбертуччіо соскочилъ съ лошади, привязалъ ее къ воротамъ во дворѣ и вбѣжалъ въ домъ. Изабелла съ веселымъ видомъ встрѣтила рыцаря на лѣстницѣ и привѣтствовала его самыми ласковыми словами, спрашивая, чѣмъ она можетъ служить ему. Рыцарь обнялъ красавицу, поцѣловалъ ео и сказалъ:

— Жизнь моя, я слышалъ, что вашъ мужъ уѣхалъ, и поспѣшилъ къ вамъ!

Послѣ этого они вошли въ комнату Изабеллы. Вдругъ, совершенно неожиданно для молодой женщины, вернулся ея мужъ. Служанка, замѣтивъ его приближеніе къ замку, подбѣжала къ комнатѣ своей госпожи и крикнула:

— Госпожа моя, супругъ вашъ возвращается; я думаю, онъ уже въѣхалъ во дворъ!

Услышавъ ужасную вѣсть и зная, что у нея въ домѣ двое мужчинъ, что лошадь рыцаря стоитъ у воротъ, Изабелла подумала, что она погибла. Однако, молодая женщина въ одно мгновеніе изобрѣла способъ спастись.

— Рыцарь, — сказала она, — если вы хоть сколько-нибудь любите меня, если вы желаете помочь мнѣ спастись отъ смерти, сдѣлайте то, о чемъ я васъ попрошу: обнажите кинжалъ, съ сердитымъ лицомъ сбѣгите съ лѣстницы и кричите: «Клянусь Богомъ, я найду его гдѣ бы онъ ни былъ!» Если же мой мужъ захочетъ остановить васъ и задастъ какой-нибудь вопросъ, не отвѣчайте ему ни слова, а твердите то, что я сказала вамъ, скорѣе сядьте на лошадь и уѣзжайте! [400] 

Ламбертуччіо обѣщался исполнить просьбу Изабеллы; онъ вытащилъ кинжалъ; его лицо пылало частью отъ страсти, частью отъ гнѣва, возгорѣвшагося въ немъ при вѣсти о возвращеніи мужа красавицы; поэтому ему легко было придать своимъ чертамъ свирѣпое выраженіе и такимъ образомъ исполнить требованіе Изабеллы. Мужъ красавицы слѣзъ съ коня, удивляясь при видѣ лошади, стоявшей у воротъ; онъ уже собирался подняться на лѣстницу, какъ вдругъ встрѣтилъ Ламбертуччіо. Выраженіе лица и странныя рѣчи рыцаря поразили его, онъ спросилъ:

— Что съ вами?

Ламбертуччіо вдѣлъ ногу въ стремя и отвѣтилъ только:

— Клянусь Богомъ, я гдѣ-нибудь да настигну его!

Онъ ускакалъ. Мужъ Изабеллы встрѣтилъ своею жену на верхней ступени лѣстницы. Молодая женщина, казалось, совсѣмъ теряла сознаніе отъ страха.

— Что случилось, — спросилъ ее мужъ, — кого ищетъ рыцарь Ламбертуччіо, кому грозитъ онъ?

Изабелла подвела мужа какъ можно ближе къ своей комнатѣ, чтобы Леонетто могъ слышать все, что она скажетъ, и заговорила:

— Никогда въ жизни я еще такъ не пугалась. Въ нашъ домъ вбѣжалъ какой-то незнакомый юноша; рыцарь Ламбертуччіо гнался за нимъ съ кинжаломъ въ рукѣ. Комната случайно была отперта; несчастный увидѣлъ это и съ дрожью въ голосѣ сказалъ: «Ради Бога, милостивая госпожа, спасите меня, не то онъ при васъ меня убьетъ». Я только-что хотѣла спросить незнакомца, кто онъ и кто ему грозитъ, какъ въ домъ ворватся Ламбертуччіо. Съ грознымъ крикомъ: «Гдѣ измѣнникъ?» вбѣжалъ онъ сюда. Я заслонила входъ въ дверь; на счастье, рыцарь, замѣтивъ, что я не желаю впустить его въ свою комнату, ушелъ, наговоривъ множество сердитыхъ словъ. Потомъ онъ бросился съ лѣстницы, какъ вы видѣли.

— Ты хорошо поступила, жена, — сказалъ Изабеллѣ ея мужъ, — на насъ палъ бы неизгладимый позоръ, если бы молодой человѣкъ былъ убитъ въ нашемъ домѣ, и рыцарь Ламбертуччіо оскорбилъ меня тѣмъ, что рѣшился вбѣжать сюда, вслѣдъ за юношей, искавшимъ у насъ защиты.

Въ заключеніе мужъ Изабеллы спросилъ, гдѣ этотъ молодой человѣкъ.

— Не знаю, куда онъ спрятался, — отвѣтила Изабелла.

— Гдѣ ты? Выйди, не бойся! На его зовъ показался все слышавшій Леонетто; онъ притворился страшно перепуганнымъ.

— Изъ-за чего ты поссорился съ Ламбертуччіо? — спросилъ его рыцарь.

На это юноша отвѣтилъ:

— Право же, я съ нимъ не ссорился, и если онъ не потерялъ разсудка, то навѣрно принялъ меня за кого-нибудь другого. Я шелъ невдалекѣ отъ замка; едва только завидѣлъ меня проѣзжавшій мимо рыцарь Ламбертуччіо, какъ выхватилъ свой кинжалъ и закричалъ: «Ты погибъ, злодѣй!». Конечно, я не сталъ разспрашивать его въ чемъ дѣло, а бросился бѣжать что было духу; я увидѣлъ этотъ домъ и тутъ, слава Богу, милостивая госпожа спасла меня!

— Не бойся, — проговорилъ рыцарь, — я провожу тебя до твоего дома. [401]Ты останешься цѣлъ и невредимъ. Впослѣдствіи ты можешь попытаться узнать, за что̀ онъ хотѣлъ убить тебя.

Рыцарь пригласилъ Леонетто ужинать, а послѣ ужина далъ ему лошадь и проводилъ до дому.

Въ тотъ же вечеръ Леонетто, по наущенію Изабеллы, тайнымъ образомъ переговорилъ съ Ламбертуччіо, и вслѣдствіе этого разговора рыцарь никогда не узналъ, какъ обманула его жена.