Гимнъ къ Небу
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: древнегреческій. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Эллада». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 158..



[158]
2. ГИМНЪ КЪ НЕБУ.

Воскуреніе ладана.

ВЕЛИКОЕ раскинутое Небо,
Чей мощный сводъ не вѣдаетъ, что̀—отдыхъ,
Отецъ всего, откуда Міръ возникъ;
Источникъ и конецъ всего, родитель,
Вкругъ этого Земного Шара вѣчно
Кружащійся; безмѣрный садъ Боговъ,
Предѣлъ всего, и всѣхъ вещей хранитель,
Включающій въ своемъ обширномъ лонѣ,
И въ складкахъ круговыхъ нужду Природы,
10 Ея Необходимость роковую.
Эѳирный міръ, земной, и многоликій,
Лазурный, полный формъ, и самовластный.
Сатурна ключъ, и Хроноса источникъ,
Всевидящій, навѣкъ благословенный,
15 Возвышенно-святое Божество,
Будь благосклонно къ робкому мистерій,
И увѣнчай коснувшагося тайнъ.