Священникъ Кисенъ. «Въ моей избушкѣ…»
авторъ Кисэнъ-хоси (VIII вѣкъ), пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Оригинал: японскій. — Изъ сборника «Хякунинъ иссю». Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. [1] • Съ нѣм. перевода П. Эманна.

ПѢСНИ СТА ПОЭТОВЪ.

(Хiакунинъ исшу)[2]

8.


 
Священникъ Кисенъ.

Въ моей избушкѣ,
къ востоку отъ столицы,
я скрытъ отъ міpa;
«Холмомъ уединенья»
прозвали это мѣсто.



 
Здесь имѣется по японски игра словъ (кенйогенъ): названiе горы «Уджияма» въ переводе означаетъ «гора удалeнія отъ міpa, или презрѣнія къ мipy». — Поэтъ, называемый часто по своему мѣсту жительства «священникомъ Уджиямы», принадлежитъ къ числу «роккасеновъ». (см. № 35); его настоящее имя и біографiя неизвѣстны. Цураюки порицаетъ его за неясность; онъ сравниваетъ его съ луною, которая осенью закрыта тучами.

Оригиналъ

8.


喜撰法師

わが庵は
都のたつみ
しかぞすむ
世をうぢ山と
人はいふなり


Kisen Hoshi

Waga io wa
Miyako no tatsumi
Shika zo sumu
Yo o Ujiyama to
Hito wa iu nari


Кисэнъ Хоси

Вага ио ва
Мияко но тацуми
Сика дзо суму
Ё о Удзияма то
Хито ва иу нари[3]



Источникъ

 

Примѣчанiя

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскiй, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ: публикацiя Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. Вака №8.