В моей избушке (Кисэн-хоси; Нович)
← Под небом дальним | Священник Кисен. «В моей избушке…» | Поблекли краски → |
Оригинал: японский. — Из сборника «Хякунин иссю». Источник: Песни ста поэтов. Японская антология. [1] • С нем. перевода П. Эманна. |
|
- Здесь имеется по японски игра слов (кенйоген): название горы «Уджияма» в переводе означает «гора удалeния от миpa, или презрения к миpy». — Поэт, называемый часто по своему месту жительства «священником Уджиямы», принадлежит к числу «роккасенов». (см. № 35); его настоящее имя и биография неизвестны. Цураюки порицает его за неясность; он сравнивает его с луною, которая осенью закрыта тучами.
Оригинал
|
Источник
Примечания
- ↑ Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
- ↑ Хякунин иссю
- ↑ Вака №8.