Ворон (Андерсен; Миллер)/1918 (ДО)

Воронъ
авторъ Гансъ Христіанъ Андерсенъ (1805—1875), пер. Ѳ. Б. Миллеръ (1818—1881)
Оригинал: датскій. — Перевод созд.: пер. 1856, опубл: 1873[1]. Источникъ: Игра, непериодическое издание. — П., 1918. — Т. 1. — С. 31..



[30-31]
ВОРОНЪ.[2]

Надъ колыбелью лампада горитъ:
ночью, въ тиши безмятежной,
мать молодая надъ сыномъ сидитъ,
смотритъ на спящаго нѣжно.
— «Спи, ненаглядный! пока надъ тобой
носятся свѣтлыя грезы…
Кто мнѣ откроетъ: что̀ въ жизни земной
ждетъ тебя—радость, иль слезы?»
По лѣсу вѣтеръ завылъ, за окномъ
10 каркаетъ воронъ дубравный:
— «Твой ненаглядный въ оврагѣ лѣсномъ
будетъ мнѣ пищею славной.»

Ѳ. Миллеръ.




Примѣчанія.

  1. Миллер Ф. Б. Стихотворения Ф. Б. Миллера. — М., 1873. — С. 80—81..
  2. Стихотвореніе это переведено еще Ѳ. Бергомъ (въ «Свѣточѣ» 1861 г. № 11), П. Быковымъ («Живоп. Обозр.» 1877 г.), А. Надеждинымъ («Пчела» 1878 г.) и І. Кондратьевымъ («Свѣтъ и Тѣни» 1880 г.).