Вопль (Шелли; Бальмонт)/ВД 1998 (СО)

Вопль
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: англ. A Lament («O world! O life! O time!»), опубл.: 1824. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1821; пер. 1893, опубл: 1893[1]. Источник: Перси Биши Шелли. [БМ Великий Дух. Стихотворения] / Перевод К. Д. Бальмонта — М.: ТОО Летопись, 1998. — С. 294. — (Мир поэзии). — ISBN 5-88730-042-6.

Бальмонт:

Вопль

Мир! Время! Жизнь! По вашим ступеням
Я восхожу неверною стопою,
           Дрожа и спотыкаясь там,
           Где раньше я был тверд душою.
     И жду, когда же вспыхнет надо мною
     Былой зари рассветная звезда?
Она не вспыхнет вновь — нет, больше никогда!
      
     Пусть ночь пройдет, пусть утро луч роняет,
     В душе моей всегда ночная тьма,
           Пусть летний день весну сменяет,
           Идет за осенью зима, —
     Бессменно скорбь мне душу наполняет,
     Повсюду ждет зловещая беда.
А счастье не блеснет — нет, больше никогда!

Шелли:

A Lament

O World! O Life! O Time!
On whose last steps I climb,
Trembling at that where I had stood before;
When will return the glory of your prime?
No more - Oh, never more!

Out of the day and night
A joy has taken flight:
Fresh spring, and summer, and winter hoar
Move my faint heart with grief, but with delight
No more—Oh, never more!

1821

Примечания

править
  1. Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. I / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1893. С. 42 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 23 №36. — ISBN 5-7807-0583-6.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.