Открыть главное меню

Влачась когда-то в край из края (Гейне; Мейснер)

Влачась когда-то в край из края…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Я. Мейснер (1805—1881)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Einst sah ich viele Blumen blühen…». — Из цикла «К Лазарю», сб. «Стихотворения 1853 и 1854 годов». Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 84—85.. Влачась когда-то в край из края (Гейне; Мейснер) в дореформенной орфографии


* * *


Влачась когда-то в край из края,
Цветов не мало я видал;
Но их, от лени, не срывая,
Я гордо мимо проезжал.

Теперь, страданьями разбитый,
Когда и гроб уж мой готов,
В укор мне злостно ядовитый
Я чую запах тех цветов.

Всех чаще жёлтая фиалка
10 Огнём горит в моём мозгу;
Девчонки бешеной мне жалко —
Её забыть я не могу.

Одно осталось утешенье
В виду могилы, после бурь,
15 Что Лета приведёт в забвенье
Пережитую сердца дурь.