Весеннее успокоение (Уланд; Тютчев)/ПСС 2002 (СО)

Весеннее успокоение
автор Людвиг Уланд (1787—1862), пер. Фёдор Иванович Тютчев (1803—1873)
Оригинал: нем. Frühlingsruhe («O legt mich nicht in’s dunkle Grab…»). — См. Стихотворения 1830-х годов. Перевод созд.: 1830-е годы, опубл: 1832[1]. Источник: ФЭБ со ссылкой на книгу Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2002. — Т. 1. Стихотворения, 1813—1849. — С. 148. — ISBN 5-7735-0129-5.


ВЕСЕННЕЕ УСПОКОЕНИЕ


О, не кладите меня
В землю сырую:
Скройте, заройте меня
В траву густую!..
Пускай дыханье ветерка
Шевелит травою —
Свирель поет издалека,
Светло и тихо облака
Плывут надо мною…



Примечания

  1. Журнал «Телескоп». 1832. Ч. X. № 15. С. 297–298.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.