Верь, у любви нет выше права (Прутц; Плещеев)/Изд. 1861 (ДО)

«Вѣрь у любви нѣтъ выше права…»
авторъ Робертъ Прутцъ (1816—1872), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Оригинал: нем. Treue Liebe («Das ist der Liebe schönstes Recht…»), опубл. въ 1855. — Перевод опубл.: 1861[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 74 (Google)..

* * *


[74]

Вѣрь у любви нѣтъ выше права,
Какъ всё прощать и забывать.
Тотъ мало любитъ, кто не можетъ
Прощенью въ сердцѣ мѣста дать.

Когда болитъ и ноетъ рана —
Утѣшить мысль тебя должна,
Что рана та, рукой любимой
Тебѣ была нанесена.

Когда жь терпѣть не станетъ силы,
10 Умри… но молча; — отъ людей —
Отъ той кого любилъ, чтобъ тайной
Осталась скорбь души твоей…




Примѣчанія.

  1. Впервые (?) — въ книгѣ Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 74 (Google)..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.