Былое (Сюлли-Прюдом; Чюмина)/1900 (ВТ:Ё)
См. также одноимённые страницы.
← В летнюю ночь | Былое | Искусство и любовь → |
Оригинал: фр. Le Passé. — Из цикла «Переводы из иностранных поэтов», сб. «Стихотворения 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1894, опубл: 1897. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1892—1897 / Удостоены почетного отзыва Императорской Академии Наук — Издание второе. — С.-Петербург: Книжный магазин «Новостей», 1900. — С. 274—275. |
Былое
Порою в тишине я говорю былому:
— Напомни мне опять о милой старине! —
И тут оно, стряхнув дремотную истому,
Приподнимается и в очи смотрит мне.
5 Потом, облёкшися в весенние уборы,
Оно ведёт меня в волшебные края,
Где чаровало всё и радовало взоры,
Где прежде я любил, и был счастливей я.
Им зажжены огни, горевшие когда-то,
10 И чаши розами украшены богато;
Но, пристально вглядясь в спокойный лик его,
Я убеждаюся, что пламя прежней страсти
Не воскресит его и не имеет власти
Над тем, что навсегда останется мертво!
1894 г.