Благочестивое предостережение (Гейне; Михайлов)

Благочестивое предостережение
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. Fromme Warnung. — Из цикла «Лазарь», сб. «Романсеро». Перевод опубл.: 1934[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 339..

Благочестивое предостережение


Осторожней, душа ты бессмертная, будь,
Чтоб беды не случилось с тобою,
Как расстанешься с жизнью земною.
Среди смерти и ночи лежит тебе путь.

Пред столицею света, у врат золотых,
На часах стоят божьи солдаты.
Спросят только про то, как жила ты;
А про имя и званье нет спроса у них.

Оставляет у входа пришелец земной
Обувь пыльную, жавшую ноги.
Проходи! Тут найдёшь ты с дороги
Хоры музыки — мягкие туфли — покой!





  1. Впервые — в книгее Михайлов М. Л. Полное собрание стихотворений / Редакция, биографический очерк и комментарий Н. С. Ашукина — М.—Л.: Academia, 1934. — С. 369. — (Русская литература)..