Яков Бёме (Новалис; Вяч. Иванов)/1914 (ВТ)


[XIII]
ЯКОВ БЕME.


СТИХОТВОРЕНИЕ НОВАЛИСА.


Л. Тику.


Печальный отрок и пугливый,
Вдали обители родной,
Прельщенья новизны кичливой
Для старины заповедной —

Презрел. В пути скитаний длинном,
Случайный гость чужой семьи,
Забрел он в сад. В саду пустынном
На ветхом мраморе скамьи —

Лежала книга. Златом схвачен
Полуистлевший переплет.
Раскрыл: душе глагол прозрачен,
И нов божественный полет.

Вселенной образ светозарной
Хранит письмен живой кристалл:
И на колени, благодарный,
В молитве пламенной упал.

Из трав встает, мечтой воздушной,
В простой одежде давних лет,
Старик с улыбкой благодушной
И шепчет юноше привет.

[XIV]

Души младенческой и нежной
Зерцало — лик его знаком...
И веет волос белоснежный
Под колыбельным ветерком.

К нему простер паломник руки...
— „То Книги дух“, подумал он,
„Пророчит мне конец разлуки
И путь к Отцу, на лоно лон“.

И молвил тайный исповедник:
— „Моей гробницы ты достиг
И будешь благ моих наследник
В познаньи невидимых книг.

На той горе я, отрок бедный,
С Небесной Книги снял печать;
И мир творенья неисследный
Мне стал послушно отвечать.

Знаменова́н Господним пе́рстом,
Я видел сей и оный брег,
И предо мной стоял отверстым
Завета Нового ковчег.

И записал я нелукаво,
Что́ рай души обетовал.
Я нищ был, и гоним неправо,
И Бог меня к Себе призвал.

Настало время: лик Мистерий
Разоблачится. В храм чудес
Сей Книгой приоткрыты двери,
И видим день сквозь ткань завес.

[XV]

Авроры блеск сияет велий
Ее земле благовествуй.
Мной зазвучи, как ствол свирелей.
Как арфа вздохом легких струй!

Иди же с Богом! При деннице
В росе глаза свои омой!
Будь верен Книге и Гробнице,
В лазури вечной присный мой!

Тысячелетнего Завета
В веках приблизилась чреда.
Тебя наполнят реки Света,
И Яков Беме — твой всегда.“

Перевод Вяч. Иванова.