Блистает яркая луна,
Но роща сумраком полна, Пойдём скорей туда;
В холодном воздухе ночном 5 Тебе я всё шепну, о чём Я днём молчу всегда.
Мой друг, тебе я расскажу,
Как я бледнею и дрожу, Когда ты близ меня, — 10 И вспыхнет твой глубокий взор,
Как над вершиной снежных гор Рассвет стыдливый дня.
И будет бледный лик луны
Взирать с лазурной вышины, 15 И в сумраке ночном
Он нежный луч тебе пошлёт
И на тебя свой блеск прольёт Серебряным дождём.
Над морем будем мы блуждать 20 И на обрыв придём внимать, Как с ропотом у скал
Спешит волна сменить волну,
Как, возмущая тишину, Встаёт за валом вал.
25 Борьба морских бессонных вод,
Что всё сильней в тиши растёт, Безумствуя всегда,
Похожа на борьбу страстей,
Которая в груди моей 30 Не смолкнет никогда.
Пойдём же, о, пойдём со мной
Бродить и грезить под луной, Я говорить хочу;
В холодном воздухе ночном 35 Тебе я всё шепну, о чём При свете дня молчу.
Черновика этого стихотворения нет среди бумаг Шелли. Друг и родственник Шелли, Медвин, напечатал его как принадлежащее Шелли. Мэри Шелли, в первом собрании его стихотворений 1839 года, перепечатала это стихотворение, но впоследствии оно было выкинуто, как сомнительное.
Примечания
↑Северный вестник. 1893. № 5. С. 94—96 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 22 №30. — ISBN 5-7807-0583-6.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.