Философия любви (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ВТ:Ё)

Философия любви
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: англ. Love's Philosophy («The fountains mingle with the river…»), опубл.: 1819. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1819; пер. 1893, опубл: 1893[1]. Источник: Перси Биши Шелли. Полное собрание сочинений / Перевод К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знание», 1903. — Т. 1. — С. 86..



[86]
ФИЛОСОФИЯ ЛЮБВИ

Ручьи сливаются с Рекою
Река стремится в Океан;
Несётся ветер над Землёю,
К нему ласкается Туман.
Все существа, как в дружбе тесной,
В союз любви заключены.
О, почему ж, мой друг прелестный,
С тобой мы слиться не должны? —

Смотри, уходят к Небу горы,
10 А волны к берегу бегут;
Цветы, склоняя нежно взоры,
Как брат к сестре, друг к другу льнут.
Целует Ночь — морские струи,
А землю — блеск лучистый Дня:
15 Но что мне эти поцелуи,
Коль не целуешь ты меня?




Примечание К. Д. Бальмонта


[473]К стр. 86.
Философия любви.

Это стихотворение, также как следующее, по непосредственной своей грации может быть сопоставлено с лучшими образцами лирики Гейне; только у Шелли такие любовные стихотворения окрашены лишь ему свойственным нежно-пантеистическим оттенком.




Примечания

  1. Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. I / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1893. С. 19 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 23 №36. — ISBN 5-7807-0583-6.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.