Фауст
В одиночестве! В отчаянье! В страданиях долго
блуждала она по земле — и вот теперь заключена,
заключена в темницу на ужасные мучения, как преступница, —
она, это несчастное, милое создание! Вот до чего дошло!
И ты, изменник, недостойный дух, смел скрывать все это от меня!
Стой же, стой теперь и вращай яростно своими сатанинскими очами!
Стой и — терзай меня невыносимым своим присутствием! В плену!
В не выразимом мучении! Предана власти духов и бесчувственно
осуждающего человечества! И ты стараешься развлечь меня
отвратительными удовольствиями, скрываешь от меня ее растущее горе,
оставляешь ее гибнуть без помощи!
Мефистофель
Она не первая.
Фауст
Пес! Отвратительное чудовище! О дух бесконечный!
Преврати его, преврати червя этого в его собачий образ,
который он так часто принимал ночью, бегая предо
мною, вертясь под ногами беззаботного путника и бросаясь
на плечи, чтобы увлечь падающего. Преврати его
в этот излюбленный им образ, чтобы он пресмыкался
передо мной по земле, чтоб я мог ногами топтать его
отверженного. Не первая! О муки, муки, невыносимые
для души человека! И не одно такое создание погибло
в бездне горя и несчастья! И эта первая недостаточно
искупила пред очами всепрощающего все грехи прочих
в своем ужасном, смертном горе! Мозг мой и мое сердце
терзаются, когда я смотрю на одну эту страдалицу,
а ты издеваешься хладнокровно над судьбою тысяч существ!
Мефистофель
Да, теперь мы снова приближаемся к границам нашего
остроумия, туда, где человек теряет управление своим
рассудком. К чему же ты вступаешь в общение с нами,
когда не в силах поддержать его? Хочешь летать —
и боишься, что голова закружится? Мы ли тебе
навязывались или ты нам?
Фауст
О, не скаль же так на меня свои прожорливые зубы:
это отвратительно! О великий, чудесный дух, удостоивший
меня видеть лицо свое! Ты знаешь сердце мое, душу мою:
к чему же было приковывать меня к этому постыдному спутнику,
который во зле видит свою жизнь, а в убийстве — наслажденье!
Мефистофель
Скоро ты кончишь?
Фауст
Спаси её или горе тебе! Тягчайшее проклятие на голову твою
на тысячи лет!
Мефистофель
Не в моих силах разрывать узы мстителя и снимать
его затворы. Спаси ее! Но кто, скажи, ввергнул её
в бездну погибели: я или ты?
Фауст дико озирается кругом.
За громы схватиться хочешь? Счастье, что не вам Даны они,
жалким смертным! Сокрушить непокорного — вот известный прием
тиранов, к которому они прибегают, когда их поставят в тупик.
Фауст
Веди меня туда! Она должна быть свободна.
Мефистофель
А опасность, которой ты сам подвергаешься? Знай,
что в городе ты оставил следы твоего кровавого греха.
На месте убийства парят мстительные духи и ждут возвращения
убийцы.
Фауст
Что ещё предстоит мне от тебя? Смерть и проклятие
всей вселенной на тебя чудовище! Веди меня, говорят
тебе, и освободи её!
Мефистофель
Изволь, я сведу тебя. Слушай же, что я могу сделать, —
ведь не все же силы земли и неба в моей власти.
Я могу помрачить ум тюремщика, а ты завладей ключами и
выведи её человеческою рукою. Я буду на страже:
волшебные кони, которые умчат вас, будут готовы.
Вот всё, что я могу.
Фауст
Туда — и сейчас же!