Фальшивые и настоящие цветы. Отрывок (Шелли; Бальмонт)/ВД 1998 (СО)
Фальшивые и настоящие цветы : Отрывок |
Оригинал: англ. The False Laurel And The True («What art thou, Presumptuous, who profanest…»), опубл.: 1839. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1821; пер. 1903, опубл: 1903. Источник: Перси Биши Шелли. [БМ Великий Дух. Стихотворения] / Перевод К. Д. Бальмонта. — М.: ТОО Летопись, 1998. — С. 352. — (Мир поэзии). — ISBN 5-88730-042-6. |
|
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |