Трилистник (Бальмонт)


Трилистник

  1. Из рода королей
  2. В моём саду
  3. Солнце удалилось


Весь цикл на одной странице:

ТРИЛИСТНИК


Дагни Кристенсен.[1]

1. Из рода королей

Да, тебя я знаю, знаю. Ты из рода королей.
Ты из расы гордых скальдов древней родины твоей.

Ты не чувствуешь, не знаешь многих звуков, многих слов,
Оттого, что в них не слышно дуновения веков.

Ты не видишь и не знаешь многих красок и картин,
Оттого, что в них не светит мощь родных морских глубин.

Но, едва перед тобою молвишь беглый вещий звук,
Тотчас мы с тобою вместе, мы в один замкнуты круг.

И когда во взоре можешь силу моря отразить,
10 Между мною и тобою тотчас ласковая нить.

Нить признанья, ожиданья, бесконечности мечты,
Долгих песен без названья, откровений красоты.

Между мною и тобою веет возглас «Навсегда».
«Ты забудешь?» — «Невозможно». — «Ты ко мне вернёшься?» — «Да».

15 Да, тебя я знаю, счастье. Ты — рождённая волной.
Вот, я связан царским словом. Помни. Помни! Будь со мной!

2. В моём саду

В моём саду мерцают розы белые,
Мерцают розы белые и красные,
В моей душе дрожат мечты несмелые,
20 Стыдливые, но страстные.

Тебя я видел только раз, любимая,
Но только раз мечта с мечтой встречается,
В моей душе любовь непобедимая
Горит и не кончается.

25 Лицо твоё я вижу побледневшее,
Волну волос, как пряди снов согласные,
В глазах твоих — признанье потемневшее,
И губы, губы красные.

С тобой познал я только раз, любимая,
30 То яркое, что счастьем называется,
О, тень моя, бесплотная, но зримая,
Любовь не забывается.

Моя любовь — пьяна, как гроздья спелые,
В моей душе — звучат призывы страстные,
35 В моём саду — сверкают розы белые
И ярко, ярко-красные!

3. Солнце удалилось.

Солнце удалилось. Я опять один.
Солнце удалилось от земных долин.
Снежные вершины свет его хранят.
40 Солнце посылает свой последний взгляд.

Воздух цепенеет, властно скован мглой.
Кто-то, наклоняясь, дышит над землей.
Тайно стынут волны сумрачных морей.
— Уходи от ночи, уходи скорей. —

45 — Где ж твой тихий угол? — Нет его нигде.
Он лишь там, где взор твой устремлён к звезде.
Он лишь там, где светит луч твоей мечты.
Только там, где солнце. Только там, где ты.



Примечания

  • Цикл из трёх стихотворений.
  1. Дагни Юль — норвежская писательница, пианистка, переводчик, муза художников и писателей прекрасной эпохи.