Открыть главное меню

Тихо запад гасит розы (Ленау; Брюсов)

«Ветер злобно тучи гонит…»
автор Николаус Ленау (1802—1850), пер. Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Schilflieder. 1. «Drüben geht die Sonnen scheiden…». — Из цикла «Камышовые песни». Источник: Век перевода


Камышовые песни

1



Тихо запад гасит розы,
Ночь приходит чередой;
Сонно ивы и берёзы
Нависают над водой.

Лейтесь вольно, лейтесь, слёзы!
Этот миг — прощанья миг.
Плачут ивы и берёзы,
Ветром зыблется тростник.

Но манят грядущим грёзы,
Так далекий луч звезды,
Пронизав листву берёзы,
Ясно блещет из воды.



Примечания