Страница:Украинцы или Малороссы. 1919 год.pdf/12

Эта страница была вычитана
— 13 —

народа прямо со временъ скиѳовъ, гунновъ и аваровъ, они весь начальный — дотатарскій — періодъ русской исторіи включили въ исторію „украинскаго“ народа), искусства, надъ собираніемъ и обработкой всего того, что обнимается понятіемъ этнографіи и т. д. И когда все это было сдѣлано, то оставалось увѣнчать зданіе и дать вновь созданному особому народу и особое національное имя, т. е. надо было, по соображеніямъ политическаго характера, переименовать русское населеніе Южной Россіи Сдѣлать это было не легко, но надо было сдѣлать, ибо не можетъ-же особый народъ не имѣть своего особаго имени. Мих. Грушевскій долго и настойчиво искалъ имени, какимъ можно было бы окрестить вновь созданный народъ. Къ этому имени предъявлялось одно основное требованіе: оно не должно было заключать въ себѣ ничего такого, что могло напоминать о русскомъ народѣ. Послѣ долгихъ неудачныхъ поисковъ, переживъ сначала, какъ выше уже было указано, эпоху термина „украинско-русскій“. Мих. Грушевскій остановился на имени „украинца“. Сдѣлано это было единственно по тѣмъ соображеніямъ, чтобы самымъ наименованіемъ вновь созданнаго народа положить рѣзкую грань между нимъ и русскимъ народомъ.

Тот же текст в современной орфографии

народа прямо со времен скифов, гуннов и аваров, они весь начальный — дотатарский — период русской истории включили в историю „украинского“ народа), искусства, над собиранием и обработкой всего того, что обнимается понятием этнографии и т. д. И когда все это было сделано, то оставалось увенчать здание и дать вновь созданному особому народу и особое национальное имя, т. е. надо было, по соображениям политического характера, переименовать русское население Южной России Сделать это было не легко, но надо было сделать, ибо не может-же особый народ не иметь своего особого имени. Мих. Грушевский долго и настойчиво искал имени, каким можно было бы окрестить вновь созданный народ. К этому имени предъявлялось одно основное требование: оно не должно было заключать в себе ничего такого, что могло напоминать о русском народе. После долгих неудачных поисков, пережив сначала, как выше уже было указано, эпоху термина „украинско-русский“. Мих. Грушевский остановился на имени „украинца“. Сделано это было единственно по тем соображениям, чтобы самым наименованием вновь созданного народа положить резкую грань между ним и русским народом.


II.

Послѣ этихъ предварительныхъ замѣчаній перейдемъ къ разсмотрѣнію вопроса о томъ, какъ всегда самоопредѣляло и называло себя населеніе Малой Руси, то населеніе, которое, по признанію Мих. Грушевскаго, по этнографическому составу-своему не измѣнялось въ теченіе всей свыше 1000-лѣтней нашей исторіи. Начнемъ съ древнѣйшей эпохи и посмотримъ, какъ наши предки именовали себя въ древнѣйшихъ памяткахъ письменности, дошедшихъ до насъ. На первомъ мѣстѣ въ этомъ отношеніи, конечно, стоитъ „Повѣсть временныхъ лѣтъ“ преподобнаго Нестора-Лѣтописца. Здѣсь необходимо отмѣтить, что дѣятели украинскаго движенія, „перелицевавъ“ на австрійскую фонетику всего Шевченка, позже стали „перелицевывать“ на украинскій ладъ и всю нашу исторію, въ томъ числѣ и древнѣйшіе источники нашей исторіи. Не избѣгъ этой участи даже преподобный Несторъ-Лѣтописецъ, который послѣ „перелицевки“ его украинскими фальсификаторами оказался „украинскимъ“ лѣтописцемъ и заговорилъ на „украинской“ мовѣ. Начало этой фальсификаціи положилъ самъ проф. М. С. Грушевскій. Несмотря на то, что въ 1898 году въ своемъ ученомъ трудѣ „Исторія Украины-Руси“ самъ М. С. Грушевскій, какъ уже было выше отмѣчено, призналъ, что „старымъ, историческимъ именемъ“ населенія Малой Руси было: „Русь, Русинъ, русскій“, онъ въ позднѣйшихъ своихъ работахъ не только переходитъ на новую терминологію, но и въ древнихъ нашихъ

Тот же текст в современной орфографии
II.

После этих предварительных замечаний перейдем к рассмотрению вопроса о том, как всегда самоопределяло и называло себя население Малой Руси, то население, которое, по признанию Мих. Грушевского, по этнографическому составу-своему не изменялось в течение всей свыше 1000-летней нашей истории. Начнем с древнейшей эпохи и посмотрим, как наши предки именовали себя в древнейших памятках письменности, дошедших до нас. На первом месте в этом отношении, конечно, стоит „Повесть временных лет“ преподобного Нестора-Летописца. Здесь необходимо отметить, что деятели украинского движения, „перелицевав“ на австрийскую фонетику всего Шевченко, позже стали „перелицовывать“ на украинский лад и всю нашу историю, в том числе и древнейшие источники нашей истории. Не избежал этой участи даже преподобный Нестор-Летописец, который после „перелицовки“ его украинскими фальсификаторами оказался „украинским“ летописцем и заговорил на „украинской“ мове. Начало этой фальсификации положил сам проф. М. С. Грушевский. Несмотря на то, что в 1898 году в своем ученом труде „История Украины-Руси“ сам М. С. Грушевский, как уже было выше отмечено, признал, что „старым, историческим именем“ населения Малой Руси было: „Русь, Русин, русский“, он в позднейших своих работах не только переходит на новую терминологию, но и в древних наших



Украинцы или Малороссы?: книга
Украинцы или Малороссы?: индекс