Страница:Украинцы или Малороссы. 1919 год.pdf/11

Эта страница была вычитана
— 12 —


являющагося созданіемъ соединенныхъ усилій всѣхъ трёхъ вѣтвей русскаго народа, а изъ языковъ польскаго (главнымъ образомъ, нѣмецкаго и даже латинскаго и французскаго. Такъ созданъ былъ этотъ уродливый языкъ, совершенно непонятный для народныхъ массъ населенія Южной Россіи и служащій предметомъ безконечныхъ насмѣшекъ и издѣвательствъ со стороны южно-русской интеллигенціи. А дабы этотъ искусственно выкованный языкъ даже внѣшнимъ видомъ своимъ не былъ похожъ на русскій языкъ, украинцы придумали реформу правописанія, порвавъ съ нашимъ историческимъ (этимологическимъ) правописаніемъ и изобрѣтя новое правописаніе — фонетическое. Вожди украинства любятъ говорить о своей любви къ родной старинѣ, объ историческихъ традиціяхъ и т. д. Но изобрѣтая и Принудительно вводя (сначала въ австрійской Галиціи) фонетическое правописаніе, они рѣзко рвали съ исторической традиціей, ибо всѣ южно русскіе акты на протяженіи нѣсколькихъ вѣковъ, всѣ документы гетманской эпохи, въ томъ числѣ универсалы всѣхъ нашихъ гетмановъ, всѣ произведенія старыхъ малорусскихъ писателей-украинофиловъ писаны этимологическимъ правописаніемъ Даже Т. Г. Шевченко свои произведенія писалъ, какъ въ этомъ можно удостовѣриться по подлинникамъ, нашимъ общерусскимъ (этимологическимъ) правописаніемъ. Но создатели и вожди украинства въ своемъ сепаратизмѣ были столь рѣшительны и безцеремонны, что кощунственно, „перелицевали“ на австрійскую фонетику даже произведенія Шевченка, котораго они, якобы, такъ чтутъ, и въ такомъ изуродованномъ видѣ издаютъ ихъ. Самъ Мих. Грушевскій доходилъ до того, что пробовалъ писать свои историко-публицистическія статьи даже латинскими буквами Не ограничившись изобрѣтеніемъ фонетическаго правописанія, дѣятели украинскаго движенія перемѣнили значеніе нѣкоторыхъ буквъ придумали новыя буквы и т. д. Вся эта антикультурная работа дѣлалась исключительно по. побужденіямъ культурно-національнаго сепаратизма (какъ необходимой ступени, предшествующей сепаратизму политическому) и имѣла цѣлью показать, что „украинский“ языкъ — совершенно особый языкъ, не имеющій даже по внѣшнему своему виду ничего общаго съ русскимъ языкомъ. Послѣдней цѣли вожди украинскаго движенія достигли. Но справедливость требуетъ признать, что выкованный ими языкъ не имѣетъ ничего общаго не только съ общерусскимъ литературнымъ языкомъ, въ сокровищницу котораго очень большой вкладъ внесли малороссы, но даже и съ малорусскимъ наречіемъ, на которомъ писалъ свои произведенія Т. Г. Шевченко.

На ряду съ созданіемъ особаго „украинскаго“ языка, дѣятели украинскаго движенія усердно трудились надъ созданіемъ украинской исторіи (причемъ, начиная исторію „украинскаго“


Тот же текст в современной орфографии

являющегося созданием соединенных усилий всех трёх ветвей русского народа, а из языков польского (главным образом, немецкого и даже латинского и французского. Так создан был этот уродливый язык, совершенно непонятный для народных масс населения Южной России и служащий предметом бесконечных насмешек и издевательств со стороны южно-русской интеллигенции. А дабы этот искусственно выкованный язык даже внешним видом своим не был похож на русский язык, украинцы придумали реформу правописания, порвав с нашим историческим (этимологическим) правописанием и изобретя новое правописание — фонетическое. Вожди украинства любят говорить о своей любви к родной старине, об исторических традициях и т. д. Но изобретая и Принудительно вводя (сначала в австрийской Галиции) фонетическое правописание, они резко рвали с исторической традицией, ибо все южно русские акты на протяжении нескольких веков, все документы гетманской эпохи, в том числе универсалы всех наших гетманов, все произведения старых малорусских писателей-украинофилов писаны этимологическим правописанием Даже Т. Г. Шевченко свои произведения писал, как в этом можно удостовериться по подлинникам, нашим общерусским (этимологическим) правописанием. Но создатели и вожди украинства в своем сепаратизме были столь решительны и бесцеремонны, что кощунственно, „перелицевали“ на австрийскую фонетику даже произведения Шевченко, которого они, якобы, так чтут, и в таком изуродованном виде издают их. Сам Мих. Грушевский доходил до того, что пробовал писать свои историко-публицистические статьи даже латинскими буквами Не ограничившись изобретением фонетического правописания, деятели украинского движения переменили значение некоторых букв придумали новые буквы и т. д. Вся эта антикультурная работа делалась исключительно по. побуждениям культурно-национального сепаратизма (как необходимой ступени, предшествующей сепаратизму политическому) и имела целью показать, что „украинский“ язык — совершенно особый язык, не имеющий даже по внешнему своему виду ничего общего с русским языком. Последней цели вожди украинского движения достигли. Но справедливость требует признать, что выкованный ими язык не имеет ничего общего не только с общерусским литературным языком, в сокровищницу которого очень большой вклад внесли малороссы, но даже и с малорусским наречием, на котором писал свои произведения Т. Г. Шевченко.

На ряду с созданием особого „украинского“ языка, деятели украинского движения усердно трудились над созданием украинской истории (причем, начиная историю „украинского“



Украинцы или Малороссы?: книга
Украинцы или Малороссы?: индекс