Оригинал: нем.Der alte Komödiant («Der Vorhang rauscht und fliegt empor…»), опубл.: 1837[1]. — Перевод опубл.: 1859[2]. Источник: А. Н. Плещеев. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья, подготовка текста и примечания М. Я. Полякова — М.—Л.: Советский писатель, 1964. — С. 320—322. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).
Вот занавес подняли с шумом.
Явился фигляр на подмостках;
Лицо нарумянено густо,
И пестрый костюм его в блестках.
5 Старик с головой поседевшей,
Достоин он слез, а не смеху!
В могилу глядишь ты, а должен
Ломаться толпе на потеху!
И хохот ее — это хохот 10 Над близким концом человека,
Над бедной его сединою —
Награда печального века.
Всё — даже и милое сердцу —
С летами старик забывает; 15 А бедный фигляр всяким вздором,
Кряхтя, себе мозг набивает.
В прощальный лишь миг приподымет
Старик одряхлевшие руки,
Когда вкруг него, на коленях, 20 Стоят его дети и внуки.
Без устали руки фигляра
Бьют в такт пустозвонным куплетам,
И сколько усилий, чтоб вызвать
У зрителей хохот при этом!
25 Болят твои старые кости,
И тело кривляться устало,
Не прочь ты заплакать, пожалуй,
Лишь только б толпа хохотала!
Старик опускается в кресло. 30 «Ага! Это лени поблажка! —
В толпе восклицают со смехом. —
Знать, любит покой старикашка!»
И голосом слабым, беззвучным
Он свой монолог начинает; 35 Ворчанье кругом: «Видно, роли
Фигляр хорошенько не знает!»
Он тише и тише бормочет;
Нет связи в речах и значенья,
И вдруг, не докончивши слова, 40 Замолк и сидит без движенья.
Звенит колокольчик за сценой:
То слышится звон погребальный!
Толпа недовольная свищет:
То плач над умершим прощальный!
45 Душа старика отлетела —
И только густые румяна
По-прежнему лгали; но тщетно:
Никто уж не верил обману.
Как надпись на камне могильном, 50 Они на лице говорили,
Что ложь и притворство уделом
Фигляра несчастного были.
Дерев намалеванных ветки
Не будут шуметь над могилой, 55 И месяц, напитанный маслом,
Над ней не засветит уныло.
Когда старика обступили,
Из труппы вдруг голос раздался:
«Тот честный боец, кто с оружьем 60 На поле сраженья остался!»
Лавровый венок из бумаги,
Измятый, засаленный, старый,
Как древняя муза, служанка
Кладет на седины фигляра.
65 Снести бедняка на кладбище
Носильщиков двух подрядили;
Никто не смеялся, не плакал,
Когда его в землю зарыли.
<1859>
Примечания
↑Gedichte von Anastasius Grün. — Leipzig, 1837. — С. 284—287.
↑Впервые — в журнале «Современник», 1859, том LXXIV, № 4, отд. I, с. 320—322 с подзаголовком «С немецкого» без указания автора оригинала. Затем — в книге Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 74—77 (Google).