Сон омрачает дни (Верлен; Петровский)

Сон омрачает дни…
автор Поль Верлен (1844—1896), пер. Пётр Николаевич Петровский (1864—1946)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: «Un grand sommeil noir…». — Из сборника «Sagesse». Источник: Поль Верлэн. Избранные стихотворения в переводах русских поэтов / сост. П. Н. Петровский. С биографическим очерком Валерия Брюсова — М.: Книгоиздательство «Польза» В. Антик и К°, 1915. — С. 61. • Оригинал в книге «Sagesse» (Мудрость) (1881 г.), стих IV. См. также переводы Сологуба и Брюсова.
 
Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *

Сон омрачает дни,
Мои смыкая вежды:
Желание, усни,
Усните, все надежды!
Мой взор туманит мгла,
И забывает совесть,
Где грань добра и зла…
О, жалостная повесть!
Я — колыбель; слегка
Меня в глубокой нише
Незримая рука
Качает. Тише, тише!