Сонет 49 (Шекспир; Краснов)/ПСС 1904 (ДО)

Сонетъ 49
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. П. Н. Красновъ
Оригинал: англ. Sonnet 49 (“Against that time, if ever that time come…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 49 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 415. — (Библіотека великихъ писателей).

[415]

49.

Съ порою той—не дай ей Богъ настать!—
Когда мои увидѣвъ недостатки,
Меня начнешь ты строго осуждать,
Любовь свою истративъ безъ остатка;—
Съ порою той, когда ты отвратишь
Свой солнце—взоръ, когда-то благосклонный,
Любовь свою въ презрѣнье обратишь,
Найдешь къ холодности предлогъ законный;—
Съ порою тою нынѣ я борюсь,
Грѣхи свои заранѣ признавая.
На судъ тебѣ охотно отдаюсь
И правоту твою благословляю.
Имѣешь право ты меня забыть:
Вѣдь нѣтъ причинъ тебѣ меня любить.
Пл. Красновъ.