Сонет 118 (Шекспир; Мазуркевич)/ПСС 1904 (ДО)

Сонетъ 118
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. В. А. Мазуркевичъ
Оригинал: англ. Sonnet 118 (“Like as, to make our appetite more keen…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 118 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 428. — (Библіотека великихъ писателей).

[428]

118.

Чтобъ разбудить порой лѣнивый аппетитъ,
Закуской острою его мы возбуждаемъ,
Когда же чувствуемъ, что намъ болѣзнь грозитъ,
Ее лѣкарствомъ мы заранѣ прогоняемъ.
Такъ точно пресыщенъ твоею красотой,
Я горькихъ соусовъ рѣшилъ къ блюдамъ прибавить,
И счастіемъ своимъ, какъ недугомъ,больной,
Болѣзнью вызванной здоровье поисправить.
Но хитростью своей наказанъ я вдвойнѣ:
Любовь нельзя лѣчить искусственнымъ недугомъ,
Зломъ замѣнивъ добро, и вижу я съ испугомъ,
Что раньше былъ здоровъ, теперь же плохо мнѣ,
Узналъ я, что тому лѣкарство не поможетъ,
Кого болѣзнь, тобой внушенная, тревожитъ.
В. Мазуркевичъ.