Соборъ Парижской Богоматери.
РОМАНЪ ВЪ ДВУХЪ ЧАСТЯХ.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
Типографія Товарищества И. Д. Сытина, Валовая улица, свой домъ.
МОСКВА. -- 1903
Дозволено цензурою. Москва, 12 февраля 1903 года.
Собор Парижской Богоматери въ 1482 г.
I.
Большая зала.
править
Ровно триста сорокъ восемь лѣтъ, шесть мѣсяцевъ и девятнадцать дней тому назадъ[1] парижане проснулись при громкомъ трезвонѣ всѣхъ колоколовъ Стараго города, Новаго города и Университетскихъ кварталовъ.
А между тѣмъ, этоть день, 6 января 1482 года, не принадлежал къ числу тѣхъ, о которыхъ сохранилась бы память въ исторіи. Ничего особенно замѣчательнаго не было въ событіи, такъ взволновавшемъ парижскихъ горожанъ и заставившемъ звонить всѣ колокола. На городь не шли приступомъ пикардійцы или бургундцы, по улицам не двигалось торжественной религіозной процессіи, схолары[2] не бунтовали и не предвидѣлось ни въѣзда „нашего грознаго властелина, господина короля“, ни казни черезъ повѣшеніе воровъ и воровокъ, ни прибытія какого-нибудь разряженнаго и разубраннаго посольства, что случалось такъ часто въ XV вѣкѣ.
Всего два дня тому назадъ торжественно въѣхало въ Парижь одно изъ такихъ посольствь. Прибыли фламандскіе послы, которымъ было поручено устроить брак между дофиномъ и Маргаритой Фландрской. И кардиналъ Бурбонскій, чтобы сдѣлать удовольствіе королю, долженъ былъ волей-неволей оказать любезный пріемъ этимъ неотесаннымъ фламандскимъ бургомистрамъ и угощать ихъ въ своемъ Бурбонскомъ дворцѣ представленіемъ „весьма прекрасной морали, шуточной пьесы и фарса“ въ то время, какъ проливной дождь поливалъ его великолепные ковры, которыми былъ разукрашенъ снаружи его дворець.
Парижскіе горожане такъ волновались по случаю издавна установленнаго 6 января двойного празднества праздника волхвовъ праздника шутовъ.
Въ этотъ день предполагались — иллюминація на Гревской площади, посадка майскаго дерева въ Бракской часовнѣ и мистерія во Дворцѣ Правосудія.
Объ этомъ провозгласили наканунѣ на всѣхъ перекресткахъ, при звукахъ трубъ, подчиненные г. прево въ красивыхъ одеждахъ изъ фіолетоваго камлота, съ большими бѣлыми крестами на груди.
А потому дома и лавки были заперты, и толпы горожан и горожанокъ потянулись съ самаго утра по тремъ разнымъ направленіямъ.
Каждый выбралъ то, что ему больше приходилось по вкусу. Одни шли на Гревскую площадь, другіе — въ часовню, третьи — смотрѣть мистерію. И нужно отдать справедливость здравому смыслу тогдашнихъ парижань: большинство изъ нихъ предпочло иллюминацію, какъ разъ подходящую ко времени года, и мистерію, которая должна была разыгрываться в тепломъ помѣщеніи. Бѣдный „май“ привлекъ лишь очень немногихъ и ему пришлось почти въ полномъ одиночествѣ дрожать подъ январским небомъ на кладбищѣ Бракской часовни.
Особенно много народу стекалось по улицамъ, ведущимъ къ Дворцу Правосудія, такъ какъ было извѣстно, что прибывшіе два дня тому назадь фламандскіе послы будуть присутствовать на представленіи и при избраніи папы шутовъ, которое тоже должно было происходить въ большой заль.
Не легко было пробраться теперь въ эту залу, считавшуюся самой большой на свѣтѣ, — Соваль еще не вымѣрилъ тогда залы въ замкѣ Монтаржи.
Залитая народомъ площадь около Дворца Правосудія казалась — смо трѣвшимъ на нее изъ оконъ зрителямъ — волнующимся моремъ, въ ко- торое пять или шесть улицъ изливали каждую минуту, подобно рѣкамъ, новыя волны головъ. И эти волны, все увеличиваясь, разбивались объ углы домовъ, выступавшихъ въ этомъ морѣ то туть, то тамъ, какъ мысы.
Въ центрь высокаго готическаго[3] фасада Дворца Правосудія, сь большой лѣстницы непрерывно поднимались и спускались народа, раздѣляясь на верхней площадкѣ и разливаясь кими волнами по двумъ боковымъ спускамъ, какъ будто низвергались водопады. Отъ криковъ, смѣха, топота тысячь ногъ надъ площадью стояли страшный шумъ и гулъ. По временамъ этотъ шум еще увеличивался, и теченіе, несшее всю эту толпу къ лѣстницѣ, внезапно поворачивало назадъ, и начинался какой-то водовороть. Это происходило, когда полицейскій стражъ ударялъ кого-нибудь ружейным прикладомъ или конный сержантъ врѣзывался въ толпу. Такой странный способъ водворенія порядка - прево завѣщали коннетаблямъ, отъ которыхъ онъ перешель по наслѣдству къ маршаламъ, а отъ нихъ к. теперешнему корпусу жандармовъ въ Парижѣ.
У дверей, у оконъ, на крышахъ, на чердакахъ — всюду виднѣлись тысячи добродушныхъ, честныхъ лицъ горожань, смотрѣвшихъ то на Дворецъ, то на толпу, и не желавшихъ ничего больше. Многіе парижане довольствуются только тѣмъ, что смотрять на зрителей; даже стѣна, за которой происходить что-нибудь интересное, любопытна для них.
Если бы мы, живущіе въ 1830 году, могли какими-нибудь путями попасть вмѣстѣ съ горожанами XV столѣтія въ громадную залу Дворца, оказавшуюся, однако, слишкомъ тѣсной 6 января 1482 года, то открывшееся передъ нами зрѣлище, навѣрное, заинтересовало бы насъ, а все окружающее, такое старинное, именно по этому показалось бы намъ новымъ.
Если читатель ничего не имѣетъ противъ, мы попробуем воспроизвести хоть мысленно то впечатлѣніе, которое онъ испыталь бы вмѣстѣ съ нами, пробравшись черезъ шумную, разнокалиберную толпу и переступивь за порогъ большой залы.
Прежде всего мы были бы оглушены страшнымъ шумомъ и ослѣплены роскошью и блескомъ. Вверху, надъ нашими головами двойной стрѣльчатый блѣдноголубой сводъ, украшенный деревянной рѣзьбой и усѣянный золотыми лиліями; внизу, подъ ногами, поль изъ черныхъ и бѣлыхъ мраморныхъ плитъ. Въ нѣсколькихъ шагахъ отъ насъ громадная колонна, потомъ другая, третья. Всего по длинѣ залы семь колоннъ, поддерживающихъ сводь.
Около первыхъ четырехъ колоннъ устроены лавочки торговцевъ, сверкающія стекломъ и разными побрякушками; около трех остальныхъ стоять дубовыя скамьи, уже послужившія на своемъ вѣку, гладко отполированныя штанами тяжущихся и мантіями прокуроровъ. Кругомъ залы, вдоль высокихъ стѣнъ, между колоннами и въ простѣнкахъ между дверями и окнами, тянется безконечный рядь статуй французскихъ королей, начиная съ Фарамонда, - лѣнивыхъ королей съ опущенными руками и глазами, и мужественныхъ, воинственныхъ королей съ смѣло воздѣтыми къ небу руками. Въ высокихъ стрѣльчатыхъ окнахъ вставлены стекла тысячи цвѣтовъ; великолѣпныя двери украшены тонкой резьбой. И все это сводь, колонны, стѣны, наличники, потолок, двери, статуи чуднаго голубого цвѣта съ золотомъ. Въ то время, о которомъ мы говоримъ, краска уже нѣсколько потускнѣла, а въ 1549 г. она совсѣмъ исчезла подъ пылью и паутиной, и де Брёль восхищался ею уже только по преданію.
Теперь представьте себѣ эту громадную продолговатую залу, освѣщенную блѣднымъ свѣтомъ январскаго дня, съ нахлынувшей въ нее пестрой, шумной толпой, и вы получите объ ней нѣкоторое понятіе въ общемъ, а интересныя частности мы постараемся указать болѣе точно.
Если бы Равальякъ не убиль Генриха IV, его не привлекли бы къ суду, въ канцеляріи Дворца не хранились бы документы по его дѣлу, не было бы сообщниковъ, заинтересованныхъ въ исчезновени этихъ документовъ, а слѣдовательно не было бы и поджигателей, которымъ пришлось, за неимѣніемъ лучщаго, сжечь канцелярію, чтобы сжечь документы, и сжечь самый Дворецъ Правосудія, чтобы сжечь канцелярію. Тогда не было бы и пожара 1618 года. Старинный дворець сохранился бы до сихъ поръ, и я могъ бы сказать читателю: „Подите взглянуть на большую залу“. И мнѣ не пришлось бы описывать ее, а читателю читать это посредственное описаніе. Все это служить доказательствомъ новой истины, что великія событія имѣють безчисленныя послѣдствія.
Возможно, конечно, что у Равальяка не было сообщниковъ, а если онъ и имѣлъ ихъ, то они все-таки могли быть неповинны въ пожарѣ 1618 года. Существуеть, впрочемъ, еще два очень вѣроятныхъ предположенія. Во-первыхъ, всѣ знають, что 7 марта, послѣ полуночи, большая пылающая звѣзда шириною въ футь, длиною въ локоть, упала съ неба на Дворець Правосудія. Во-вторыхъ, мы имѣемъ слѣдующее четверостишіе Теофиля:
Certes, ce fut un triste jeu,
Quand à Paris dame Justice,
Pour avoir mangé trop d'épice,
Se mit tout le palais en feu.
Но какъ бы мы ни смотрѣли на эти три толкованія — политическое, физическое и поэтическое — грустный фактъ, пожаръ Дворца Правосудія въ 1618 году, остается налицо. По милости этого пожара, а въ особенности, по милости послѣдовавшихъ затѣмъ поправокъ, погубившихъ то, что онъ пощадиль, у насъ въ настоящее время почти ничего не осталось оть этого перваго дворца французскихъ королей. Онъ былъ древнѣе Лувра и уже въ царствованіе Филиппа Красиваго считался такимъ стариннымъ, что въ немъ находили много общаго съ великолѣпными постройками, воздвигнутыми королемъ Робертомъ и описанными Гельгальдусомъ. И почти все исчезло. Что сталось съ канцеляріей, гдѣ Людовикъ Святой „скрѣпилъ свой бракъ?“ Съ садомъ, гдѣ онъ, „одѣтый въ камлотовое платье, камзоль безъ рукавовъ изъ грубаго сукна и черный плащь, рѣшалъ дѣла, лежа на коврѣ вмѣстѣ съ Жуанвилемъ?“ Гдѣ комнаты императора Сигизмунда, Карла IV, Іоанна Безземельнаго? Гдѣ лѣстница, съ которой Карлъ VI провозгласиль свой милостивый эдикть? Плита, на которой Марсель, въ присутствіи дофина, задушиль Роберта Клермонскаго и маршала Шампаньскаго? Калитка, въ которую вышли посланные антипапы Бенедикта послѣ того, какъ были разорваны его буллы, - посланные, наряженные въ насмѣшку въ мантіи и митры и принужденные публично каяться на всѣхъ перекресткахъ Парижа! Гдѣ большая зала съ своей голубой окраской, позолотой, статуями, колоннами, своимъ стрѣльчатымъ сводомъ, украшеннымъ тонкой рѣзьбой? А позолоченная комната? А каменный левъ около дверей, съ опущенной головой и поджатымъ хвостомъ, какъ львы около трона Соломона - символъ власти, смиренно склоняющейся передъ правосудіемъ? А великолепныя двери и цвѣтныя оконныя стекла? А рѣзныя дверныя ручки, приводившія въ отчаяніе Бискорнета? А изящная столярная работа дю Ганси?.. Что сдѣлало время, что сдѣлали люди со всѣми этими чудесами? И что дали намъ взамѣнъ этой исторіи галловъ, этого готическаго стиля? Тяжелые полукруглые своды де Брасса, построившаго неуклюжій порталъ Сен-Жерве — по части искусства, а по части исторіи — вздорную болтовню о главной колоннѣ г.г. Патрю. Нельзя сказать, чтобы это было много.
Но вернемся къ настоящей большой залѣ настоящаго стариннаго дворца!..
Одинъ конецъ этого гигантскаго параллелограма былъ занять знаменитымъ мраморнымъ столомъ изъ цѣльной глыбы, такой длинной, широкой и толстой, что, по выраженію старинныхъ рукописей, она была способна возбудить аппетитъ у Гаргантюа, потому что „другого такого толстаго ломтя никогда на свѣтѣ не бывало“. На противоположномъ концѣ залы была капелла Людовика XI, гдѣ онъ велѣлъ поставить свою колѣнопреклоненную статую передъ образомъ Божіей Матери и куда, по его приказанію, были перенесены статуи Карла Великаго и Людовика Святого. Онъ считалъ, что они, какъ французскіе короли, пользуются большимъ вліяніемъ на небѣ. Эта капелла, еще совсѣмъ новая, выстроенная всего около шести лѣтъ тому назадь, была того изящнаго, прелестнаго стиля архитектуры, съ чудными скульптурными украшеніями и тонкой рѣзьбой, который заканчиваеть у нась готическую эру и продолжается до половины XVI столѣтія въ волшебныхъ, причудливыхъ созданіяхъ эпохи возрожденія. Небольшая, вдѣланная надъ входомъ, сквозная розетка необыкновенно изящной и тонкой работы была въ особенности замѣчательнымъ произведеніемъ искусства. Она казалась сотканной изъ кружева звѣздой.
Посреди залы, напротивъ главнаго входа, возвышалась около стѣны обтянутая золотой парчей эстрада, на которую былъ устроенъ отдѣльный ходъ черезъ окно коридора, находящагося передъ залоченой комнатой. Эта эстрада была приготовлена для фламандскихъ пословъ и другихъ знатныхъ особъ, приглашенныхъ на представленіе.
Мистерія, по издавна установившемуся обычаю, должна была разыгрываться на мраморномъ столѣ. Все было приготовлено на немъ съ самаго утра. На его великолѣпной мраморной доскѣ, исцарапанной каблуками судебныхъ писцовъ, стояла довольно высокая деревянная клѣтка. Верхняя ея часть, хорошо видная всѣмъ зрителямъ, должна была служить сценой, а внутренность, замаскированная коврами, - уборной для актеровъ. Лѣстница, наивно приставленная къ клѣткѣ снаружи, предназначалась для сообщенія сцены съ уборной, и по ней должны были входить и уходить актеры. Какъ ни внезапно должно было появиться какое-нибудь дѣйствующее лицо, ему все-таки приходилось взбираться по этой лѣстницѣ, и какимъ неожиданнымъ ни предполагался какой-нибудь сценическій эффект - нельзя было обойтись безъ этихъ ступенек. Невинное и почтенное дѣтство искусства и механики!
Четыре сержанта дворцоваго бальи, обязанные присутствовать при всѣхъ народныхъ развлеченіяхъ, какъ въ дни празднествъ, такъ и во время казней, стояли по четыремъ угламъ мраморнаго стола. Представленіе должно было начаться ровно въ двѣнадцать часовъ съ послѣднимъ ударомъ большихъ дворцовыхъ часовъ. Это было, конечно, очень поздно для театральнаго представленія, но дѣлать нечего, — приходилось сообразоваться съ временемъ, когда обѣщали пожаловать фламандскіе послы.
Между тѣмъ, вся эта толпа, тѣснившаяся въ залѣ, ждала здѣсь съ ранняго утра. Многіе пришли на площадь, какъ только занялась заря, и терпѣливо стояли тамъ, дрожа оть холода, — а были и такіе любители, которые провели всю ночь, лежа поперек входныхъ дверей, чтобы навѣрняка войти первыми. Толпа увеличивалась съ каждой минутой и, какъ рѣка, выступившая изъ береговъ, поднималась около стѣнъ, вздувалась около колоннъ и разливалась по карнизамъ, подоконникамъ, выступамъ и всѣмъ выпуклостямъ скульптурныхъ украшеній.
Оть давки, скуки, нетерпѣнія, свободы праздничнаго дня, ссорь, разгоравшихся оть каждаго вздора — оть попавшаго не на мѣсто локтя или подбитаго гвоздями башмака, — въ говорѣ этого стиснутаго, запертого, задыхавшагося народа начало звучать раздраженіе еще задолго до прибытія пословъ. Всѣ жаловались и проклинали все на свѣтѣ: фламандцевъ, старшину купеческаго сословія, кардинала Бурбонскаго, бальи, Маргариту Австрійскую, сержантовъ съ жезлами, холодъ, жаръ, дурную погоду, парижскаго епископа, папу шутовъ, колонны, статуи, воть эту запертую дверь, вонъ то открытое окно. Все это очень забавляло разсѣянныхъ въ толпѣ схоларовъ, которые старались еще больше подзадорить недовольныхъ, коля ихъ, какъ булавками, своими язвительными остротами и насмѣшками.
Особенно отличалась одна группа веселыхъ забіякъ, которые выбивъ въ окнѣ стекла, усѣлись на подоконникъ и оттуда осыпали насмѣшками поперемѣнно то толпу на площади, то толпу в залѣ. По ихъ оживленнымъ жестамъ, звонкому хохоту, по тому, какъ весело перекликались они черезъ всю залу сь товарищами, видно было, что эти молодые клерки не скучаютъ, какъ остальная публика. Ихъ, повидимому, очень занимало бывшее у нихъ передъ глазами зрѣлище, и они, въ ожиданіи другого, отличнѣйшимъ образомъ развлекались.
— Клянусь душой, это онъ — это Жоаннесъ Фролло де Молендино! — крикнулъ одинъ изъ нихъ, увидавъ маленького бѣлокураго бѣсенка съ хорошенькимъ, плутовскимъ личикомъ, прицѣпивщагося къ акантамъ капители. — Ну, недаромъ же тебя зовуть Жаномъ Фролло Муленъ[4]. Твои руки и ноги теперь удивительно похожи на мельничныя крылья. Давно ты здѣсь?
— Да ужь побольше четырехъ часовъ, — отвѣчалъ Жанъ Фролло. — Надеюсь, они зачтутся мнѣ, когда я попаду въ чистилище. Я слышаль, какъ восемь пѣвчихъ сицилійскаго короля начали пѣть въ семь часов обѣдню въ капеллѣ.
— Отличные пѣвчіе! Голоса ихъ будуть, пожалуй, еще поострѣе ихъ колпаковъ. Только прежде чѣмъ служить обѣдню св. Іоанну, королю слѣдовало бы разузнать, захочеть ли св. Іоаннъ слушать латинскіе псалмы съ провансальскимъ акцентомъ.
— И все это онъ сдѣлалъ для того, чтобы эти проклятые пѣвчіе могли зашибить деньгу! — рѣзко крикнула старуха, стоявшая въ толпѣ подь окномъ. — Тысячу ливровъ за одну обѣдню — скажите, пожалуйста! Да еще изъ налога на морскую рыбу, которая продается на парижскомъ рынкѣ!
— Помолчи, старуха! — сказалъ важный толстякъ, стоявшій возлѣ рыбной торговки и зажимавшій себѣ нось, благодаря этому сосѣдству. — Нельзя было не отслужить обѣдни. Развѣ тебѣ хочется, чтобы король опять заболѣлъ?
— Ловко сказано, метръ Жилль Лекорню[5], придворный мѣховщикъ! — закричалъ студенть, прицѣнившійся къ капители.
Схолары громко захохотали, услыхавъ злосчастное имя придворнаго поставщика.
— Лекорню! Жилль Лекорню! — кричали они.
— Cornitus et hirsutus! — прибавилъ кто-то.
— Само собою разумѣется, — продолжалъ маленькій схоларъ на капители. — И чему они смѣются? Этотъ почтенный человѣкъ, Жилль Лекорню, — брать Жана Лекорню, смотрителя королевскаго дворца, сынъ Матье Лекорню, главнаго сторожа въ Вепсенскомъ лѣсу. Всѣ они парижскіе горожане и всѣ до одного женаты.
Хохоть усилился. Толстый мѣховщикъ, не говоря ни слова, старался скрыться оть устремленныхъ на него со всѣхъ сторонъ глазь. Но тщетно пыхтѣлъ онъ и обливался потомъ: онъ не могь спрятать за плечи сосѣдей свое толстое, побагровѣвшее отъ досады и гнѣва лицо.
Наконецъ, одинъ изъ его сосѣдей, такой же толстый, приземистый и почтенный, какъ онъ самъ, пришелъ къ нему на помощь.
— Чорть возьми! — воскликнуль онь. — Какъ смѣють схолары такъ издѣваться надъ горожаниномъ! Въ мое время ихъ высѣкли бы за это розгами, а потомъ сожгли бы на кострѣ изъ этихъ самыхъ розогь.
Возмущенные схолары накинулись на него.
— Эй! кто это распѣваетъ тамъ? Что это за зловѣщая сова, предвѣщающая несчастье?
— Постойте, я знаю его! — воскликнуль кто-то. — Это метръ Андри Мюнье.
— Одинъ изъ завзятыхъ книгопродавцевъ университета! — подхватиль другой.
— Въ нашей лавочкѣ всего по четыре! — крикнул третій. — Четыре націи[6], четыре факультета, четыре праздника, четыре прокуратора, четыре избирателя и четыре книгопродавца.
— Мюнье, мы сожжемъ твои книги.
— Мюнье, мы поколотимъ твоего слугу!
— Мюнье, мы помнемъ твою жену!
— Что за славная толстуха — эта мадемуазель Ударда!
— И притомъ такъ свѣжа и весела, какъ будто овдовѣла!
— Чортъ побери васъ всѣхъ! — пробормоталь Мюнье.
— Молчи, метръ Андри, а не то я свалюсь тебѣ прямо на голову, — сказалъ Жань, все еще вися на своей капители.
Метръ Андри поднялъ глаза, смѣрилъ высоту капители, опредѣлиль приблизительную тяжесть Жана и, помноживъ ее въ умѣ на квадрать скорости, замолчаль.
— Такъ-то лучше, — сь торжествомъ проговорилъ Жанъ, оставшись побѣдителемъ. Я въ самомъ дѣлѣ свалился бы ему на голову, хоть и прихожусь роднымъ братомъ архидьякону.
— Что за жалкое начальство сидить у насъ въ университеть! Они даже не подумали ознаменовать чѣмъ-нибудь такой день, какъ сегодня. Въ городѣ — праздникъ мая и иллюминація; здѣсь — мистерія, папа шутовъ и послы; у насъ въ университеть — ничего.
— А между тѣмъ, площадь Моберъ, кажется, достаточно велика, замѣтилъ одинъ изъ схоларовъ, сидѣвшихъ на подоконникѣ.
— Долой ректора, избирателей и прокураторовь! — крикнуль Жань.
— Устроимъ сегодня иллюминацію изъ книгъ метра Андри.
— И изъ пюпитровъ писцовъ!
— И изъ жезловъ надзирателей!
— И изъ плевальниць декановъ!
— И изъ буфетовъ прокураторовъ!
— И изъ квашней избирателей!
— И изъ скамеекъ ректора!
— Долой метра Андри! — прожужжалъ Жанъ. — Долой метра Андри, надзирателей и писцовъ! Теологовъ, медиковъ и докторовъ богословія! Прокураторовъ, избирателей и ректора!
— Настоящее свѣтопреставленіе! — пробормоталь Мювье, затыкая себѣ уши.
— Воть кстати и ректоръ! Вотъ онъ, на площади! — крикнулъ одинъ изъ сидѣвшихъ на окнѣ.
Всѣ устремили глаза на площадь.
— Неужели это въ самомъ дѣлѣ нашъ достопочтенный ректоръ, метръ Тибо? — спросиль Жанъ дю Мулень: онъ съ своей капители не могъ видѣть площади.
— Да, да, — закричали ему. Это онъ самъ, ректоръ метръ Тибо!
И дѣйствительно, ректоръ и всѣ университетскія власти двигались процессіей передъ послами и въ настоящую минуту пересѣкали площадь. Сидѣвшіе на окнѣ схолары встрѣтили ихъ язвительными насмѣшками и громомъ ироническихъ рукоплесканій. Ректору, ѣхавшему впереди, достался первый залпъ.
— Здравствуйте, г. ректоръ! Эй! Да здравствуйте же!
— Какъ онъ попалъ сюда, этотъ старый игрокъ? Какъ онъ рѣшился разстаться съ игральными костями?
— Смотрите, какъ онъ подпрыгиваетъ на мулѣ. А вѣдь, право же, у мула уши короче, чѣмъ у него самого!
— Здравствуйте, г. ректоръ Тибо! Tybalde aleator! Старый дуралей! Старый игрокъ!
— Что за отвратительная рожа — блѣдная, испитая, помятая! А все оттого, что любить нашъ старикашка поиграть въ кости.
— Куда это вы ѣдете, Тибо, Tybalde ad dados, повернувшись спиной къ университету, а лицомъ къ городу?
— Онъ ѣдеть искать квартиру въ улицѣ Тиботодэ! — крикнуль Жань.
Вся компанія повторила выдуманное Жаномъ названіе улицы и захлопала въ ладоши.
— Вы, значить, хотите поселиться въ улицѣ Тиботодэ — вѣдь так, г. ректоръ, партнеръ дьявола?
Потомъ наступила очередь другихъ властей.
— Долой надзирателей! Долой жезлоносцев!
— А это что за птица? Не знаешь ли ты, Робинъ Пуспенъ, это?
— Это Жильбер де Сюильи, Gilbertus de Soliaco, канцлеръ Отёнской коллегіи.
— Воть мой башмакъ. Тебѣ ловчѣе, — брось его ему въ физіономію!
— Saturnalitias mittimus ecce noces.
— Долой шестерыхъ теологовъ съ ихъ бѣлыми стихарями!
— Такъ это-то теологи? А я думаль, что это шесть бѣлыхъ гусей, которыхъ св. Женевьева[7] пожертвовала городу.
— Долой медиковъ!
— Долой диспуты на заданный и выбранный по желанію тезись!
— А воть канцлеръ св. Женевьевы, — брошу-ка въ него мою шапку! Знаете, какъ безобразно онъ поступилъ со мной? Онъ отдаль мое мѣсто въ націи нормандцевъ маленькому Асканіо Фальзаспада изъ Буржской провинціи, потому что онъ итальянець.
— Это несправедливо! — закричали всѣ схолары. — Долой канцлера св. Женевьевы!
— Ага! Iоахимъ де Ладегорь! Луи Дагюиль! Ламберт Гоктеманъ!
— Чтобы чертъ придушилъ прокуратора націи германцевъ!
— А кстати ужъ и капеллановъ капеллы съ ихъ сѣрымъ мѣховымъ облаченіемъ! Cum tunicis grisis!
— Seu de pellibus grisis fourratis!
— Ого! Учителя словесныхъ наукъ! Всѣ великолѣпныя чорныя мантіи! Всѣ чудныя красныя мантіи!
— Недурный хвостъ для ректора!
— Право же, можно подумать, что это венеціанскій дожъ идетъ обручаться съ моремъ!
— Смотри-ка, Жанъ! Каноники св. Женевьевы!
— Къ чорту канониковъ!
— Аббать Клодь Шоаръ! Докторъ Клодь Шоаръ! Вы, должно быть, ищете Мари Жиффаръ?
— Она живеть въ улицѣ Глатиньи.
— Видите, видите? Это ѣдеть Симонъ Сангэнъ, избиратель Пикардіи, а позади него сидить его жена.
— Post equitem sedet atra cura.
— Смѣлѣе, метръ Симонъ!
— Добраго утра, г. избиратель!
— Спокойной ночи, г-жа избирательница!
— Какіе счастливцы, — имъ видно все! — со вздохомъ проговорилъ Жань дю Муленъ, сидя на своей капители.
Прилежный книгопродавець университета, Андри Мюнье, нагнулся къ уху мѣховщика, Жилля Лекорню.
— Ну, право же, пришелъ конецъ свѣта! -сказалъ онъ. — Никогда еще не видно было такой распущенности школяровъ. А всему виной эти проклятыя новыя изобрѣтенія — артиллерія, серпантины, бомбарды, а въ особенности книгопечатаніе — эта язва Германіи! Не будеть больше ни манускриптовъ ни книгъ. Да, книгопечатаніе убиваетъ книжную торговлю. Пришелъ конецъ міра!
— Вѣрно, вѣрно! Это видно ужъ потому, какъ бойко сталь расходиться бархать.
Въ эту минуту пробило двѣнадцать часовъ.
— A! — въ одинъ голось воскликнула вся толпа.
Схолары замолчали; въ залѣ поднялась страшная суматоха. Головы задвигались, ноги зашаркали, люди начали вертѣться и поправляться, стараясь принять болѣе удобное положеніе. Раздался оглушительный взрывъ откашливанья и сморканья, а затѣмъ наступила глубокая тишина. Всѣ шеи вытянулись, всѣ рты открылись, всѣ глаза устремились на мраморный столь. Но никто не вошелъ на него. Только четыре сержанта, вытянувшись въ струнку, продолжали стоять неподвижно, какъ раскрашенныя статуи. Всѣ взгляды обратились къ эстрадѣ, приготовленной для посольства; дверь была затворена и на эстрадѣ не было никого. Вся эта толпа ждала съ ранняго утра: полудня, фламандскихъ посланниковъ и мистеріи. Но только одинъ полдень явился во время.
Это было уж слишкомъ!
Подождали одну, двѣ, три, пять минуть, четверть часа — представленіе не начиналось. Эстрада оставалась попрежнему пустой, сцена — нѣмой. Нетерпѣніе начало смѣняться гнѣвомъ. Послышались недовольные возгласы — правда, еще вполголоса — и сдержанный гулъ голосовь: „Мистерію! Мистерію!“ Головы разгорячались. Буря, пока еще глухо шумѣвшая, готова была разразиться каждую минуту. Первая искра вспыхнула, благодаря Жану дю Мулену.
— Мистерію и къ чорту фламандцевъ! — крикнуль онъ во силу своихъ легкихъ, извиваясь, какъ змѣя, кругомъ капители.
Толпа захлопала въ ладоши.
— Мистерію! — заревѣла она. — Ко всѣмъ чертямъ Фландрію!
— Начинайте мистерію и сію же минуту! — продолжалъ Жанъ. — А не то мы взамѣнъ представленія повѣсимъ дворцоваго бальи!
— Вѣрно, вѣрно! — подхватила толпа. — А для начала повѣсимъ его сержантовъ.
— Поднялся страшный шумъ и крики. Несчастные сержанты поблѣднѣли и переглянулись. Толпа надвигалась на нихъ, — того и гляди, рухнеть легкая деревянная рѣшетка, отдѣляющая ихъ отъ зрителей. Минута была критическая.
— Вздернуть ихъ! Вздернуть! — кричали со всѣхъ сторонъ.
Вдругъ коверъ, закрывавшій входъ въ уборную, откинулся и показался человѣкъ, одинъ видъ котораго, какъ по волшебству, усмирилъ толпу и измѣнилъ ея настроеніе: вмѣсто гнѣва ее теперь охватило любопытство.
— Тише! Тише! — раздались отовсюду голоса.
Вошедшій былъ страшно взволновань. Дрожа оть страха и ежеминутно кланяясь, шелъ онъ по столу. И чѣмъ ближе онъ подходилъ къ краю, тѣмъ ниже становились его поклоны и тѣмъ больше были они похожи на колѣнопреклоненіе.
Между тѣмъ, шумъ мало-по-малу затихъ. Остался только тоть легкій гулъ, который всегда стоить надъ толпой.
— Господа горожане и госпожи горожанки! — сказалъ вошедшій. — Мы будемъ имѣть честь представлять и декламировать передъ его преосвященствомъ, господиномъ кардиналомъ, прекрасную мораль, подъ названіемъ: „Премудрый судь Пресвятой Девы Маріи“. Я буду играть Юпитера. Его преосвященство сопровождаетъ въ настоящую минуту достопочтенное посольство герцога австрійскаго, которое нѣсколько замѣшкалось, слушая привѣтственную рѣчь г. ректора университета у вороть Бодэ. Какъ только прибудетъ его преосвященство, г. кардиналъ, мы тотчась же начнемъ представленіе.
Только вмѣшательство самого Юпитера и могло спасти четырехъ сержантовъ дворцоваго бальи. Если бы мы сами выдумали эту правдивую исторію и были отвѣтственны за нее передъ судомъ критики, нась нельзя было бы упрекнуть въ нарушеніи классическаго правила: „Nec deus intersit“.
Костюмъ Юпитера былъ очень красивъ и не мало способствовалъ успокоенію толпы, такъ какъ привлекъ на себя всеобщее вниманіе. Юпитеръ былъ въ латахъ, обтянутыхъ чернымъ бархатомъ, прикрѣпленнымъ золотыми гвоздиками; на головѣ его была шапочка, украшенная серебряными вызолоченными шишечками. И если бы толстый слой румянъ не покрывалъ верхней части его лица, а густая рыжая борода не закрывала нижней; если бы онъ не держалъ въ рукахъ свернутаго въ трубку позолоченнаго картона, усѣяннаго блестками и мишурой, въ которомъ опытный глазъ сейчасъ же узналъ бы молнію; еслибъ его ноги не были тѣлеснаго цвѣта и еслибъ онѣ не были перевиты на греческій манеръ лентами, — Юпитеръ не спасовалъ бы передъ любымъ бретонскимъ стрѣлкомъ изъ отряда герцога Беррійскаго.
Пьеръ Гренгуарь.
Восхищеніе, возбужденное костюмомъ Юпитера, мало-по-малу проходило по мѣрѣ того, какъ онъ говорилъ свою рѣчь. А когда онъ дошель до злополучнаго заключенія: „Какъ только прибудеть его преосвященство г. кардиналъ, мы сейчасъ же начнемъ представленіе", голосъ его былъ заглушень громкимъ шиканьемъ.
- Начинайте сейчасъ же! Мистерію! Мистерію! Сейчас же начинайте мистерію! — кричалъ народъ. А всѣ эти голоса покрывалъ пронзительный голось Жана дю Муленъ, который былъ слышень, несмотря на страшный шумъ, какъ слышенъ звукъ флейты среди грома другихъ инструментовъ. — Начинайте сію же минуту! — визжаль Жань.
— Долой Юпитера и кардинала Бурбонскаго! — вопилъ Робинъ Пуспенъ и клерки, сидѣвшіе на окнѣ.
— Играйте мораль! — ревѣла толпа. — Сейчасъ же! Сію же минуту! А не то мы повѣсимъ и комедіантовъ и кардинала!
Бѣдный Юпитеръ, растерянный, перепуганный, поблѣднѣвшій подъ своими румянами, уронилъ молнію, снялъ шапочку, задрожалъ всѣмъ тѣломъ и, низко кланяясь, пробормоталь: „Его преосвященство… послы… госпожа Маргарита Фландрская…“ Онъ не зналъ, что сказать. У него замиралъ духъ отъ страха, что его повѣсять. Его повѣсить народъ, если онъ будетъ ждать кардинала; его повѣсить кардиналь, если онь не станеть ждать его. Спасенія нѣтъ! Его во всякомъ случаѣ ждеть висѣлица.
К счастью, нашелся человѣкъ, пожелавшій вывести его изъ затрудненія и взять отвѣтственность на себя.
До сихъ поръ этотъ, такъ неожиданно явившійся спаситель, стояль въ промежуткѣ между рѣшеткой и мраморнымъ столомъ, прислонившись къ колоннѣ, скрывавшей отъ публики его длинную, тощую фигуру. Это быль высокій, худой, блѣдный, бѣлокурый человѣкъ съ блестящими глазами и улыбающимся ртомъ, еще молодой, но уже съ морщинами на лбу и на щекахъ. На нем была черная саржевая одежда, сильно потертая и залоснившаяся отъ времени. Онъ подошель къ мраморному столу и сдѣлалъ знакъ несчастному Юпитеру. Но тоть, совсѣмъ растерявшись отъ страха, не замѣтилъ этого.
— Юпитеръ! — позвалъ его незнакомецъ, подойдя еще ближе къ столу. — Любезный Юпитеръ!
Юпитерь не слыхалъ его.
Тогда высокій блондинъ, потерявъ терпѣніе, крикнулъ ему чуть не вь самое ухо:
— Мишель Жиборнъ!
— Кто меня зоветъ? — спросиль Юпитеръ, какъ будто внезапно пробудившись отъ сна.
— Я.
— A!
— Начинайте представленіе. Удовлетворите публику. Я берусь смягчить неудовольствіе бальи, а онъ смягчить гнѣвъ кардинала. Юпитерь облегченно вздохнулъ.
- Господа горожане! - воскликнулъ онъ, насколько могъ громче, обращаясь къ толпѣ, продолжавшей шикать и свистать. - Мы сію ми- нуту начнемъ представленіе!
- Evoe, Jupiter! Plaudite cives! — закричали схолары.
- Браво! Браво! — заревѣла толпа.
Раздался оглушительный взрывъ рукоплесканій, и даже послѣ того, какъ Юпитерь скрылся въ уборной, вся зала еще дрожала отъ нихъ.
Между тѣмъ, незнакомецъ, превратившій, какъ по волшебству, „бурю въ штиль“, какъ выражается нашъ милый старый Корнель, скромно удалился за свою колонну. Онъ навѣрное и остался бы тамъ, попрежнему невидимый для публики, попрежнему безмолвный и неподвижный, если бы его не вызвали оттуда двѣ молодыя дѣвушки, сидѣвшія въ первомъ ряду зрителей, замѣтившія его разговор с Мишелемъ Жиборномъ, Юпитеромъ.
- Метръ! сказала одна изъ нихъ, дѣлая ему знакъ подойти.
- Молчи, милая Ліенарда, - остановила ее сидѣвшая рядом съ ней хорошенькая, свѣженькая, разряженная по-праздничному дѣвушка. - Это по духовный, а мірянинъ. Его нужно называть не „метръ“, „мессиръ“.
- Мессиръ! - сказала Ліенарда.
Незнакомецъ подошелъ къ рѣшеткѣ.
- Что вамъ угодно, сударыня? - любезно спросил онъ.
- Нѣтъ… ничего! — смутившись, отвѣтила Ліенарда. — Не я, а моя сосѣдка, Жискета ла Жансьенъ хотѣла что-то сказать вамъ.
- Неправда, возразила Жискета, покраснѣвъ. — Это Ліенарда сказала вамъ „метръ“. А я поправила ее, объяснивъ, что нужно назвать вась „мессиръ“.
Обѣ молодыя дѣвушки опустили глазки. Незнакомецъ, который, по-видимому, былъ не прочь продолжать разговоръ, улыбаясь смотрѣль на нихъ.
- Такъ я ничѣмъ не могу служить вамъ, сударыни? спросилъ онъ.
- О, ничѣмъ! — отвѣтила Жискета.
- Совершенно ничѣмъ, — добавила Ліонарда.
Высокій блондинъ сдѣлалъ шагъ назад, собираясь уйти. Но двѣ любопытныя дѣвушки не имѣли ни малѣйшаго желанія выпустить такъ легко свою добычу.
- Мессиръ, - остановила его Жискета и потомъ продолжала быстро и стремительно, какъ вода, прорвавшая плотину, или женщина, принявшая твердое рѣшеніе. - Значить, вы знаете этого солдата, который будеть играть роль Пресвятой Дѣвы въ мистеріи?
- То-есть, вы хотите сказать роль Юпитера? — спросилъ блондинъ
- Конечно! - воскликнула Ліенарда. - Какая она глупая! Такъ вы знаете Юпитера?
- Мишеля Жиборна? Да, сударыня.
- Какая у него красивая борода! - сказала Ліенарда.
- А хорошо то, что они будутъ представлять? - застѣнчиво спросила Жискета.
- Великолепно, сударыня, - безъ малѣйшаго колебанія отвѣтилъ блондинъ.
- Что же это будетъ? — спросила Лiенарда.Пьер Гренгуаръ.
— „Премудрый судъ Пресвятой Дѣвы Маріи“ — мораль, сударыня.
— А вотъ что! — сказала Ліенарда.
Наступило небольшое молчаніе. Незнакомецъ прервалъ его.
— Это совершенно новая мораль, замѣтилъ онъ, ее еще ни разу не играли.
-Значить, это не та, — спросила Жискета, которую давали два года тому назадъ, въ тотъ день, какъ въ городъ въѣзжалъ легать? Тамъ еще играли три хорошенькія дѣвушки, которыя представляли…
— Сирень… — подсказала Ліенарда.
— И которыя выходили на сцену совсѣмъ голыя, — прибавилъ молодой человѣкъ.
Ліенарда стыдливо опустила глазки. Жискета взглянула на нее и послѣдовала ея примѣру
— Да, это была очень интересная пьеса, продолжалъ ихъ собесѣдникъ. — Но сегодня будуть играть мораль, написанную нарочно для герцогини Фландрской.
— А будуть пѣть пастушескія пѣсенки? спросила Жискета.
— Помилуйте, развѣ это возможно въ морали! Не нужно смѣши- вать разные жанры. Будь это шуточная пьеса, тогда дѣло другое. Жаль, — сказала Жискета. — Въ день пріѣзда легата у фонтана Понсо играли прекрасную пьесу. Мужчины и женщины ихъ было очень много — представляли дикарей, сражались между собою и пѣли пастушескія пѣсни и мотеты[8].
— То, что хорошо для легата, — довольно сухо замѣтилъ молодой человѣкъ, — не подходить для принцессы.
— И около нихъ, — сказала Ліенарда, — играли разные инструменты.
— А для освѣженія прохожих, подхватила Жискета, изь трехь отверстій фонтана било вино, молоко и напитокъ съ пряностями. Всякій могъ пить, сколько угодно.
— А немножко пониже фонтана, продолжала Ліенарда, представляли страсти Христовы, но молча, не говоря ни слова.
— Ахъ, какъ хорошо я помню это! — воскликнула Жискета. — Господь на крестѣ и два разбойника по правую и лѣвую сторону.
Туть молодыя дѣвушки, разгоряченныя воспоминаниями обо всем видѣнномъ въ день въѣзда легата, затараторили разомъ, перебивая друг друга:
— А повыше Понсо, у вороть Живописцевъ, какъ великолѣпно были одѣты актеры!
— А помнишь охотника, который около фонтана св. Иннокентія гнался за козочкой?
— Какъ громко трубили тогда въ охотничьи рога и какъ лаяли собаки!
— А на площади, около парижской бойни, были устроены подмостки, изображавшія Дьепскую крѣпость…
— И когда мимо проѣзжалъ легать, помнишь, Жискета? — начался приступь, и всѣхъ англичань перерѣзали.
— А какіе прекрасные актеры были у вороть Шателэ!
— А какъ только легать въѣхалъ на мость, выпустили больше двухсоть дюжинъ всякихъ птиць. Ахъ, какъ это было красиво, Ліенарда!
— Сегодня будетъ еще лучше, — сказалъ ихъ собесѣдникъ, повидимому, съ большимъ нетерпѣніемъ слушавшій ихъ.
— Вы ручаетесь, что мистерія будеть хороша, — спросила Жискета.
— Вполнѣ, — отвѣтилъ онъ и прибавилъ нѣсколько напыщенно. — Я авторъ этой пьесы, сударыни.
— Неужели? — воскликнули изумленныя дѣвушки. Совершенно вѣрно, — отвѣтилъ поэть, слегка выпятивъ грудь. — Нась собственно двое: Жанъ Маршань напилилъ доски и сколотилъ театръ, а я написалъ пьесу. Мое имя Пьерь Гренгуарь.
— Даже авторъ Сида не произнесъ бы съ такой гордостью свое имя: Пьеръ Корнель.
Читатель, навѣрное, замѣтилъ, что должно было пройти ужь порядочно времени съ тѣхъ поръ, какъ Юпитеръ ушелъ въ уборную, до той минуты, какъ Пьеръ Гренгуаръ объявилъ дѣвушкамъ, что онъ авторъ новой морали, и тѣ съ наивнымъ восхищеніемъ устремили на него глаза. Странная вещь! Вся эта толпа, — такая буйная всего нѣсколько минуть тому назадъ, теперь добродушно ходила, успокоенная обѣщаніемъ актера. Новое доказательство той вѣчной истины, которая ежедневно подтверждается и въ нашихъ театрахъ, что лучшій способъ — заставить публику терпѣливо ждать, — состоить въ томъ, чтобы объявить ей: „Представленіе сейчасъ начнется!“
Однако, Жанъ дю Муленъ все-таки не унялся.
— Эй! — раздался вдругъ его голось, нарушая мирную тишину, смѣнившую шумъ и волненіе. — Юпитеръ и всѣ чортовы фигляры! — насмѣхаетесь вы, что ли, надъ нами? Пьесу! Пьесу! Начинайте, а не то опять начнем мы!
Этого возгласа оказалось вполнѣ достаточно.
Извнутри стоявшей на столѣ огромной клѣтки послышались звуки музыки; коверь, закрывавшій входь, откинулся и изъ уборной вышли четыре нарумяненные актера въ пестрыхъ костюмахъ. Они вскарабкались по крутой лѣстницѣ и, добравшись до сцены, выстроились въ рядъ передъ публикой и низко поклонились. Музыка смолкла. Началась мистерія.
Четыре актера, получивъ за свои поклоны щедрое вознагражденіе въ видѣ рукоплесканій, начали среди благоговѣйной тишины прологъ, отъ котораго мы избавимъ читателя. Впрочемъ, и публика не особенно внимательно слушала его. Ее, какъ нерѣдко бываетъ и съ теперешней публикой, гораздо больше занимали костюмы дѣйствую щихъ лицъ, чѣмъ ихъ роли. А на костюмы этихъ четверых актеров, дѣйствительно, стоило посмотрѣть. Они всѣ четверо были въ платьяхъ наполовину желтаго, наполовину бѣлаго цвѣта, одинаковыхъ по покрою, но изъ разныхъ матерій. Платье перваго актера было изъ золотой и серебряной парчи, платье второго — изъ шелковой матеріи, третьяго — изъ шерстяной и четвертаго- изъ бумажной. Первый держалъ въ рука шпагу, второй — золотые ключи, третій — вѣсы, четвертый — лопату. А чтобы зрители, не обладающіе быстрым соображеніемъ, поняли, что означають эти атрибуты, на подолѣ парчевого платья было вышито большими черными буквами: „Я Дворянство“; на подолѣ шелковаго платья: „Я Духовенство“, на подолѣ шерстяного: „Я Купечество“; и на подолѣ бумажнаго: „Я Крестьянство“. Каждый здравомыслящій человѣкъ могъ сейчасъ же догадаться, какія изъ этихъ аллегорическихъ фигуры были мужского пола и какія женскаго, такъ какъ на первыхъ платья были короче, а головные уборы гораздо проще.
Нужно было также особое упорство, чтобы не понять изъ поэтическаго изложенія пролога, что Крестьянство состояло въ бракѣ съ Купечествомъ, а Духовенство съ Дворянствомъ и что у этихъ двухъ счастливыхъ парочекъ былъ общій чудный золотой дельфинъ[9], котораго они рѣшили отдать самой красивой женщинѣ въ мірѣ. Съ этой цѣлью они отправились разыскивать эту красавицу по всему свѣту, отвергли Голкондскую королеву, Трапезондскую принцессу, дочь великаго хана Татарскаго, и многихъ другихъ. Наконецъ, Крестьянство, Купечество, Духовенство и Дворянство пришли отдохнуть на мраморномъ столѣ Дворца Правосудія и, пользуясь удобнымъ случаемъ, принялись угощать почтенную публику такимъ огромнымъ количествомъ афоризмовъ, остроумныхъ изреченій, софизмовъ и реторическихъ фигурь, что ихъ могло бы хватить на весь факультеть словесныхъ наукъ. Казалось, эти двѣ парочки стараются блеснуть краснорѣчіемъ и выкладывають свои познанія передъ публикой потому, что ихъ мучить страстное желаніе добиться ученой степени.
Все шло прекрасно, и всѣ были довольны. Но ни у кого изъ всѣхъ слушателей, на которыхъ эти четыре аллегорическія фигуры изливали цѣлые потоки метафоръ, не было такихъ внимательныхъ ушей, такого трепещущаго сердца, такого напряженнаго взгляда и такой вытянутой шеи, какъ у самого автора, поэта Пьера Гренгуара, который нѣсколько минуть тому назад не могъ устоять отъ желанія сказать свое имя двумъ хорошенькимъ дѣвушкамъ. Теперь онъ стоялъ въ нѣсколькихъ шагахь оть нихъ, около своей колонны и, прислонившись къ ней, слушаль, смотрѣлъ и наслаждался. Одобрительные аплодисменты, привѣтствовавшіе начало его пролога, еще звучали у него въ ушахъ, и онь забылся въ томъ блаженномъ упоеніи, съ какимъ авторъ внимаетъ словамъ актера, передающаго его мысли одна за другой среди безмол- вія многочисленной публики.
Достойный Пьер Гренгуарь!
Однако, это восторженное состояніе - какъ ни грустно намъ сознаться въ этомъ — было скоро нарушено. Только что успѣлъ Гренгуар поднести къ губамъ эту опьяняющую чашу восторга и торжества, какъ уже въ нее попала капля горечи.
Какой-то нищій въ лохмотьяхъ, которому было неудобно просить милостыню затерявшись въ толпѣ, и котораго, должно-быть, неудовлетворили подачки сосѣдей, придумалъ забраться на какое-нибудь видное мѣстечко, надѣясь такимъ образомъ привлечь вниманіе публики и попользоваться отъ ея щедротъ. Какъ только начался прологъ, онъ вскарабкался на одну изъ колоннъ эстрады, приготовленной для пословъ, и добрался до карниза, идущаго подъ нижней частью балюстрады. Тутъ онъ и усѣлся, стараясь возбудить состраданіе зрителей своими лохмотьями и отвратительной раной на правой рукѣ. Онъ, впрочемъ, не произносилъ ни слова и, благодаря этому, прологъ могъ итти безь перерыва. Впрочемъ, онъ и закончился бы вполнѣ благополучно, если бы, по несчастной случайности, Жанъ дю Муленъ не увидалъ со своей колонны нищаго и его кривлянья. Неудержимый смѣхъ овладѣлъ имъ, и онъ, нисколько не заботясь о томъ, что прерываетъ представленіе и мѣшаетъ внимательно слушающей публикѣ, весело крикнуль:
— Посмотрите-ка! Вѣдь этотъ бѣднякъ сбираеть милостыню!
Тотъ, кому случалось бросить камень въ болото, гдѣ много лягушекъ, или выстрѣлить въ стаю птицъ, можетъ легко представить себѣ, какое дѣйствіе произвело это совсѣмъ не идущее къ дѣлу восклицаніе на зрителей, все вниманіе которыхъ было обращено на сцену. Гренгуарь вздрогнулъ, какъ отъ электрической искры. Пролог прервался, и всѣ головы сразу повернулись къ нищему, котораго это нимало не смутило. Онь, напротивъ, нашель, что теперь самое подходящее время просить милостыню и, закрывъ глаза, жалобно затянуль: „Подайте Христа ради!“
— Вотъ такъ штука! — воскликнуль Жань. — Клянусь душою, это Клопенъ Труйльфу. Эй, пріятель! Должно быть, рана на ногѣ мѣшала тебѣ, что ты перенесь ее на руку?
Говоря это, онъ съ ловкостью обезьяны бросилъ мелкую серебряную монету прямо въ засаленную шапку, которую Клопенъ держал въ своей больной рукѣ. Нищій, не сморгнувъ, принялъ подаяніе и насмѣшку и продолжаль жалобно тянуть: „Подайте Христа ради!“
Этотъ эпизодъ послужилъ немалымъ развлеченіемъ для публики и многіе зрители съ Рабиномъ Пуспеномъ и всѣми клерками во главѣ весело аплодировали странному дуэту, который такъ неожиданно затянули среди пролога - Жанъ своимъ пронзительнымъ голосомъ и нищій своимъ монотоннымъ причитаньемъ.
Гренгуаръ былъ возмущенъ и, какъ только немножко опомнился, закричали актерамъ:
— Продолжайте! Чорть возьми, — да продолжайте же! — не удостоивая даже взглядомъ двухъ нарушителей тишины.
Въ эту минуту кто-то дернулъ его за платье. Онъ съ досадой обернулся и едва могъ заставить себя улыбнуться. А не улыбнуться было нельзя: его дергала за полу Жискета, просунувъ свою хорошенькую ручку черезъ рѣшетку.
— Мессиръ, — сказала она, — актеры будуть еще играть?
— Конечно, — отвѣтилъ нѣсколько задѣтый этимъ вопросомъ Гренгуарь.
— Въ такомъ случаѣ, мессиръ, не будете ли вы любезны объяснить мнѣ…
— Что они будуть говорить? — прерваль ее Гренгуарь. — Извольте. Они…
— Нѣтъ, сказала Жискета, — объясните мнѣ, пожалуйста, что они говорили раньше.
Гренгуарь вздрогнулъ, какъ вздрагиваеть человѣкъ, когда неосторожно дотронутся до его свѣжей раны.
— Чорть побери эту глупую дѣвчонку ! — сквозь зубы пробормоталъ онъ.
И съ этой минуты Жискета погибла въ его мнѣніи.
Между тѣмъ, актеры повиновались ему и снова начали играть. Публика, видя, что они говорять, стала слушать. Но она все-таки была лишена возможности насладиться нѣсколькими прекрасными мѣстами пролога изъ-за злополучнаго перерыва, такъ неожиданно раздѣлившаго его на двѣ части. Такъ, по крайней мѣрѣ, съ горечью подумалъ про себя Гренгуаръ.
Тишина мало-по-малу возстановилась; Жанъ молчалъ, нищій считаль монеты въ своей шапкѣ, а пьеса шла своим чередом.
Эта была въ сущности очень недурная пьеса, которая могла бы, пожалуй, съ успѣхомъ пойти съ нѣкоторыми измѣненіями и въ наше
время. Положимъ, она, согласно тогдашнимъ правиламъ, была слишкомъ растянута и безсодержательна, но за то она отличалась простотой, и Гренгуаръ, въ глубинѣ души, восхищался необыкновенной ясностью изложенія.
Немудрено, что двѣ аллегорическія парочки немножко устали, обѣгавь три части свѣта и не найдя возможности приличным образомъ отдѣлаться отъ своего золотого дельфина. А потому понятны безконечныя похвалы, которыя они расточали ему, дѣлая въ то же время тонкіе намеки на юнаго жениха Маргариты Фландрской. А онъ въ это самое время скучалъ въ заключеніи въ Амбуазѣ, ни мало не подозрѣвая, что Крестьянство, Купечество, Духовенство и Дворянство совершили ради него цѣлое кругосвѣтное путешествіе. Итакъ, дельфинъ былъ молодъ, красивъ, силенъ и - что еще важнѣе - былъ сыномъ Льва Франціи, отчего главнымъ образомъ и происходили всѣ его достоинства. Эта удивительная и смѣлая метафора, хоть и несогласная съ законами природы, не казалась неестественной въ аллегоріи, написанной по случаю предстоящаго бракосочетанія дофина. Дельфинъ - сынь Льва! Что же, какъ не вдохновеніе внушило поэту такое необыкновенное и смѣлое сопоставленіе! Однако, въ пьесѣ былъ все-таки одинъ недостаток. Критикъ, навѣрное, замѣтилъ бы, что двухсоть стиховъ какъ будто уж слишкомъ много для развитія прекрасной идеи автора. Но и въ этомъ случаѣ для него находилось оправданіе: г. прево распорядился, чтобы мистерія продолжалась отъ двѣнадцати до четырехъ часовъ, и потому поэту поневолѣ приходилось быть многорѣчивымъ, - не могли же актеры стоять молча на сценѣ. Впрочемъ, публика терпѣливо слушала ихъ разглагольствованія.
Вдругъ, въ то время, какъ ссора между Купечествомъ и Дворянствомъ находилась въ полномъ разгарѣ, и Крестьянство произносило удивительный стихъ:
Дверь эстрады, которая до сихъ поръ такъ некстати оставалась затворенной, теперь еще болѣе некстати отворилась, и привратникъ громко провозгласиль:
- Его преосвященство, монсиньоръ кардиналъ Бурбонскій!
III.
Кардиналъ.
править
Бѣдный Гренгуарь! Трескъ огромныхъ двойныхъ петардъ въ Ивановь день, залпъ двадцати мушкетовъ, взрывъ всего пороха, хранящагося у вороть Темпля, выстрѣлъ изъ знаменитой пушки башни Бильи, изъ которой въ воскресенье, 29 сентября 1465 года, во время осады Парижа, было убито однимъ ударомъ семеро бургундцевъ, —- ничто въ эту торжественную и драматическую минуту не оглушило бы и не пора- зило бы его такъ, какъ эта коротенькая фраза слуги: „Его преосвященство, монсиньоръ кардиналъ Бурбонскій!"
Слова эти такъ подѣйствовали на него не потому, чтобы онь боялся кардинала или относился бы къ нему съ пренебреженіемъ. Нѣтъ, Гренгуарь не былъ ни настолько малодушенъ ни настолько высокомѣрень. Въ настоящее время его назвали бы эклектикомъ. Онъ принадлежалъ къ числу тѣхъ спокойныхъ, уравновѣшенныхъ людей, обладающихъ возвышеннымъ и твердымъ умомъ, которые всегда и во всемъ держатся золотой середины (stare in dimidio rerum), ставять на первый планъ здравый смысль и очень либерально философствуютъ, относясь въ то же время съ полнымъ уваженіемъ къ кардиналамъ. Подобные философы бывають всегда. Мудрость, какъ новая Аріадна, даеть имъ клубокъ нитокъ, и они, разматывая его, идутъ съ самаго начала міра по лабиринту человѣческихъ дѣлъ. Они всегда одинаковы, т. е. всегда умѣютъ приноровиться къ своему времени. Оставя въ сторонѣ Гренгуара, ихъ представителя въ XV вѣкѣ, мы легко найдемъ подобный же типъ и въ XVI. Стоитъ только припомнить великолѣнныя въ своей наивности и достойные всѣхъ вѣковъ взгляды отца де Брёля, высказанные имъ въ печати: "Я парижанинъ по происхожденію и парижанинъ по манерѣ говорить, потому что „parrhisia“ по-гречески значить „свобода рѣчи“. Я всегда говорилъ безъ всякаго стѣсненія правду монсиньорамъ кардиналамъ, дядѣ и брату монсиньора принца Конти, конечно, съ должнымъ уваженіемъ къ ихъ высокому сану и не оскорбляя никого изъ ихъ свиты, что было не легко“.
Итакъ, въ непріятномъ впечатлѣніи, которое произвел на Гренгуара возглась слуги, не было ни страха передъ кардиналомъ ни пренебреженія къ его присутствію. Совершенно напротивъ. Нашъ поэтъ обладаль слишкомъ большой дозой здравого смысла и слишкомъ потертой одеждой, чтобы не придавать цѣны тому, что намеки его пролога, а въ особенности горячія похвалы дельфину, сыну Льва Франціи, будутъ прослушаны преосвященствомъ. Но въ благородной натурѣ поэтовъ расчеть никогда не стоить на первомъ планѣ. Если предположим, что совокупность всѣхъ достоинствъ и недостатковъ поэта обозначена цифрой 10, то химикъ, разлагая ее на составныя части, навѣрное, нашель бы, что на девять частей самолюбія приходится лишь одна часть корысти. А въ ту минуту, какъ отворилась дверь эстрады, девять частей самолюбія Гренгуара, польщеннаго восхищеніемъ публики, такъ разрослись и достигли такихъ громадныхъ размѣровъ, что за ними сдѣлалась незамѣтна та маленькая частичка корысти, которую мы нашли въ натурѣ поэта вообще.
А кстати сказать, эта частичка реальности и человѣческой слабости необходима, какъ противовѣсъ: безъ нея поэты были бы совсѣмъ не оть міра сего.
Гренгуарь наслаждался, видя, чувствуя и, такъ сказать, осязая, какъ вся публика — хоть и далеко не блестящая — изумлялась, цѣценѣла и как бы замирала, слушая безконечныя тирады его морали. Онъ и сам блаженствовалъ за одно съ публикой и не походилъ въ этомъ случаѣ на Лафонтена, который, присутствуя на представленіи своей комедій „Флорентинець“, спрашивалъ: „Что за болванъ написалъ эту чушь?“ Гренгуаръ, напротивъ, охотно спросилъ бы сосѣда: „Кто написалъ это чудное произведеніе?“ Теперь читатель можеть представить себѣ, какъ подѣйствовало на него неожиданное и несвоевременное прибытіе кардинала.
То, чего онъ боялся, оправдалось на самомъ дѣлѣ. Появленіе его преосвященства произвело страшный переполохъ въ публикѣ. Всѣ головы повернулись къ эстрадѣ, всѣ заговорили, заглушая голоса акте ровъ. „Кардиналъ! Кардиналъ!“ раздавалось со всѣхъ сторонъ. И несчастный прологъ былъ прерванъ во второй разъ.
Кардиналъ на минуту остановился у самаго входа и довольно равнодушно оглядѣлъ публику. Суматоха усилилась. Каждому хотѣлось получше разсмотрѣть его; каждый вытягиваль шею и клалъ голову на плечо сосѣда. Это было, дѣйствительно, очень важное лицо и на него стоило взглянуть. Карлъ, кардиналъ Бурбонскій, архіепископ и граф Ліонскій, примасъ Галльскій, состоялъ въ родствѣ и съ Людовикомъ XI, на старшей дочери котораго былъ женать его брать, синьорь Пьерь Божа, и съ Карломъ Смѣлымъ по своей матери, Аннѣ Бургундской. Примасъ Галльскій былъ по натурѣ настоящій придворный и преклонялся предъ властью. Можно же представить себѣ, сколько затрудненій вытекало для него изъ этого родства и съ какимъ трудомъ приходилось ему лавировать между подводными камнями, чтобы не натолкнуться ни на Людовика XІ, ни на Карла, - на Сциллу и Харибду, уже погубившихъ герцога Немурскаго и Коннетабля Сент-Поля. Къ счастью, ему удалось избѣгнуть опасностей и достигнуть Рима. Но хотя теперь он и быль у пристани или, вѣрнѣе, именно поэтому, онъ не могь вспоминать безъ волненія различныхъ препятствій, которыя встрѣчались ему въ его политической карьерѣ и которыя такъ трудно было преодолѣвать.
Въ 1476 году умерла его мать, герцогиня Бурбонская, и кузенъ, герцогъ Бургундскій. Кардиналь говорил, что этотъ годъ быль для него „и бѣлымъ и чернымъ“, намекая этимъ на горе, испытанное имъ послѣ смерти матери, и радость, которую доставила ему смерть кузена.
Впрочемъ, онъ былъ довольно добродушный человѣкъ. Онъ велъ веселую жизнь кардинала, съ удовольствіемъ попиваль королевское вино Шалюо, гораздо охотнѣе подавалъ милостыню молодымъ дѣвушкамъ, чѣмъ старухамъ, и, благодаря всему этому, пользовался большой популярностью у парижань. Онъ являлся всюду въ сопровожденіи цѣлаго штата епископовъ и аббатовъ знатнаго происхожденія, любезныхъ, веселыхъ, готовыхъ при случаѣ покутить. И часто разряженные прихожанки Сен-Жерменскаго предмѣстья, проходя вечеромъ мимо ярко освѣщенныхъ оконъ Бурбонскаго дворца, негодовали и чувствовали себя оскорбленными, слыша, какъ тѣ же самые голоса, которые пѣли днемъ въ церкви, теперь при звонѣ стакановъ распѣвали вакхическую пѣсню Бенедикта XII, папы, прибавившаго третью корону къ тіарѣ: - Bibamus papaliter.
Должно-быть, именно благодаря этой вполнѣ заслуженной популярности, толпа не встрѣтила кардинала шиканьемъ, несмотря на то, что была такъ враждебно настроена противъ него всего нѣсколько минуть тому назадъ и притомъ нисколько не была расположена относиться сь уваженіемъ къ нему, кардиналу, въ тоть самый день, какъ ей самой предстояло выбирать себѣ папу. Но парижане не злопамятны. Они заставили начать представленіе, не дожидаясь прибытія его преосвященства, и эта побѣда удовлетворила ихъ. Да къ тому же кардиналъ Бурбонскій былъ очень красивъ, на немъ была великолѣпная красная мантія, которая очень шла къ нему. Значить, на его сторонѣ были всѣ женщины, то-есть лучшая часть публики. Вѣдь, и въ самомъ дѣлѣ было бы не справедливо и безтактно шикать кардиналу за то только, что онъ немножко опоздалъ, когда онъ такой красивый и къ нему такъ идеть его красная мантія.
Онъ вошелъ и поклонился публикѣ съ той традиционной улыбкой, которая всегда появляется у высокопоставленныхъ лицъ при обращеніи къ народу. Потомъ онъ медленно направился къ своему красному бархатному креслу, съ разсѣяннымъ видомъ человѣка, думающаго о чемъ-то постороннемъ. Вслѣдъ за нимъ вошелъ на эстраду весь его штатъ епископовъ и аббатовъ, отчего еще усилились волненіе и любыпытство толпы. Всякій, знавшій хоть одного изъ этихъ духовныхъ лицъ, спѣшилъ указать на него и назвать его. Вотъ это марсельскій епископ Аладэ, это примикарій Сент-Дени, это Роберть де Леспинас, аббатъ Сент-Жерменъ де Пре, распутный брать любовницы Людовика XI. И при этомъ они ужасно перепутывали имена и принимали одно лицо за другое. Что же касается до схоларовъ, то они шумѣли, кричали, разражались бранью и проклятіями. Это былъ ихъ день, ихъ сатурналія, ежегодная оргія схоларовъ и клерковъ. Всякое безумство считалось въ этотъ день дозволеннымъ, всякая дерзость простительной. И они широко пользовались своей привилегией. Бѣдный Людовик Святой! Какія непристойности позволяли они себѣ въ самомъ его дворцѣ! Каждый изъ нихъ выбралъ одну изъ сутанъ - черную, сѣрую, бѣлую или фіолетовую — и изощрялъ надъ ней свое остроуміе. А Жань Фролло де Малендино, въ качествѣ брата архидіакона, смѣло набросился на красную мантію и, устремивъ на кардинала свои дерзкіе глаза, распѣваль во все горло: Саppa repleta mero!
Но всѣ эти насмѣшки и остроты сливались съ гуломъ толпы и исчезали въ немъ, не доходя до эстрады. Впрочемъ, если бы кардиналь и услыхаль что-нибудь нелестное для себя, онъ не обратилъ бы на это вниманія, настолько уже вошла въ обычай полная свобода въ этотъ день. Да ему было и не до того. У него была своя забота - фламандскіе послы, прибывшіе почти въ одно время съ нимъ.
Кардиналъ не былъ большимъ политикомъ. Его мало интересовали возможныя послѣдствія брака между его кузиной, Маргаритой Бургунской, и кузеномъ Карломъ, дофиномъ Вѣнскимъ; онъ не разсчитываль, долго ли продолжится далеко неискреннее примиреніе герцога австрійскаго съ королемъ французскимъ, не спрашивалъ себя, какъ приметъ англійскій король пренебреженіе, съ которымъ отнеслись къ его дочери. Нѣтъ, всѣ эти вопросы не особенно интересовали его, и он очень спокойно пиль каждый вечер вино Шальо. Ему и въ голову не приходило, что нѣсколько бутылокъ этого самаго вина, только немножко приправленнаго докторомъ Куактье, будуть предложены Людовикомъ ХІ Эдуарду IV и въ одинъ прекрасный день избавятъ Людовика ХІ от Эдуарда IV.
И достопочтенное посольство герцога австрійскаго озабочивало кар динала не въ политическомъ, а совсѣмъ въ другомъ отношеніи. Мы уже говорили раньше, что ему было тяжело принимать этихъ пословъ. Онь, Карль Бурбонскій и кардиналъ, долженъ былъ разсыпаться вь любезностяхъ передъ какими-то старшинами; ему, французу и веселому собесѣднику, приходилось выносить общество неотесанныхъ фламандцевъ, молча попивающихъ пиво. И все это онъ принуждень быль продѣлывать публично. Никогда еще не случалось ему играть такой скучной роли въ угоду королю.
Но когда привратникъ громко превозгласиль: „Господа послы герцога австрійскаго", кардиналъ съ самой привѣтливой улыбкой - онъ отлично умѣлъ владѣть собою - обернулся къ двери. Нечего и говорить, что глаза всей публики обратились туда же.
На эстраду начали входить попарно, съ важностью, представлявшею рѣзкій контрасть съ оживленіемъ духовнаго штата Карла Бурбонскаго, сорокъ восемь пословъ Максимиліана Австрійскаго. Во главѣ ихъ шли: преподобный отецъ Жеганъ, аббать Сен-Бартенскій, канцлеръ ордена золотого руна“, и Іаковъ де Гуа, сьэръ Доби, главный судья Гента. Въ залѣ наступила тишина, прерываемая заглушеннымъ смѣ- хомъ, когда привратникъ провозглашаль разные смѣшные имена и титулы фламандцевъ, страшнѣйшимъ образомъ коверкая ихъ. Туть были: метрь Лолсъ Рёлофъ, старшина города Лувена; мессиръ Клайсь Этюэльдъ, старшина города Брюсселя; мессиръ Поль Баёсть, сьерь Вуармизель, президенти Фландріи; метръ Жегань Коллегенсъ, бургомистрь города Антверпена; метръ Георгъ Мёръ, главный старшина города Гента; метръ Гельдольфъ ванъ-деръ-Гаге и сьеръ Борбокъ, и Жеганъ Пиннокъ, и Жегань Димаэрзель и т. д. и т. д. - судьи, старшины, бургомистры; бургомистры, старшины, судьи, - серьезные, важные, чопорные, раз- ряженные въ бархать и шелкъ, въ черныхъ бархатныхъ шапочкахъ, украшенныхъ золотыми кистями. Впрочемъ, у всѣхъ этихъ фламанд- цевъ были славныя лица, спокойныя и строгія, того типа, который обезсмертиль Рембрандтъ въ своемъ, Ночномъ дозорѣ". Стоило только взглянуть на нихъ, чтобы убѣдиться, что Максимиліан Австрійскій имѣлъ полное основаніе всецѣло довѣриться" посламъ, какъ онъ выразился въ своемъ манифестѣ, „полагаясь на ихъ здравый смысль, мужество, опытность и добросовѣстность".
Только одинъ изъ нихъ составлялъ исключеніе. У него было умное, хитрое лицо, похожее и на лицо дипломата и на мордочку обезьяны. Кардиналъ сдѣлалъ три шага къ нему навстрѣчу и низко поклонился, несмотря на то, что этотъ фламандецъ, Гильомъ Римъ, былъ только совѣтникомъ и пенсіонеромъ города Гента.
Немногіе знали тогда Гильома Рима. Это былъ замѣчательный, геніальный человѣкъ, который навѣрное сыгралъ бы выдающуюся роль Во время революціи, но въ ХѴ вѣкѣ былъ принуждень заниматься подпольными интригами. Въ этомъ отношеніи онъ дошелъ до совер- шенства и былъ оцѣненъ по достоинству первымъ интриганомъ той эпохи, Людовикомъ ХI. Гильомъ Римъ принималъ дѣятельное уча- стіе въ интригахъ этого короля и не разь исполнялъ его секретныя порученія. Но толпа, собравшаяся въ залѣ, не подозрѣвала этого и удивлялась, сь какой стати такъ разлюбезничался кардиналъ съ какимъ- то жалкимъ фламандскимъ совѣтникомъ.
IV.
Метръ Жакъ Коппеноль.
править
Въ то время, какъ пенсіонер Гента и его преосвященство кардиналь обмѣнивались низкими поклонами и нѣсколькими тихо произнесенными словами, какой-то человѣкъ высокаго роста, съ широкимъ лицомъ и могучими плечами выступилъ впередъ, чтобы войти одновременно съ Гильомомъ Римомъ. Онъ напоминаль бульдога, пробирающагося за лисицей. Его войлочная шапка и кожаная куртка казались пятномъ среди бархатныхъ и шелковыхъ одеждь. Привратникъ, полагая, что это конюхъ, зашедшій сюда по ошибкѣ, заступилъ ему дорогу.
- Постой, любезный, - сказалъ онъ, — туть нельзя пройти.
- Человѣкъ въ кожаной курткѣ оттолкнулъ его плечомъ.
— Что такое мелеть этотъ болвань! — воскликнуль онъ такимъ громкимъ голосомъ, что вся зала встрепенулась и стала слушать. — Развѣ ты не видишь, что и я принадлежу къ посольству.
— Ваше имя? — спросилъ привратникъ.
— Жакъ Коппеноль.
— Званіе?
— Продавець чулокъ въ Гентѣ, подъ вывѣской „Три цѣпочки“.
Привратникъ попятился. Докладывать о старшинахъ и бургомистрахъ еще куда ни шло, но о продавцѣ чулокъ - это ужъ слишкомъ. Кардиналь быль какъ на иголкахъ. Народъ слушалъ и смотрѣлъ. Вотъ уже два дня, какъ его преосвященство старался по мѣрѣ силъ отшлифовать этихъ фламандскихъ медвѣдей, чтобы сдѣлать ихъ хоть немножко попрезентабельнѣе для публики, и вдругь теперь этотъ чулочникъ испортиль все.
Между тѣмъ, Гильомъ Римъ подошелъ къ привратнику и съ своей лукавой улыбкой вполголоса сказалъ ему:
- Доложите: метръ Жакъ Коппеноль, клеркъ старшинъ города Гента.
— Привратникъ, — громко повторилъ кардиналъ, — доложите: метръ Жакъ Коппеноль, клерк старшинъ славнаго города Гента.
Это была ошибка. Гильомъ Римъ, дѣйствуя осторожно и незамѣтно, навѣрное, уладилъ бы дѣло; теперь же самъ Коппеноль услыхаль слова кардинала.
— Нѣть, клянусь Богомъ, я не похвалю этого! воскликнуль онъ своимъ громовымъ голосомъ. — Доложи: Жакъ Коппеноль, продавець чулокъ въ Гентѣ. Слышишь? Только это, — ни больше ни меньше. Чорть возьми! Продавецъ чулокъ — развѣ имъ этого мало? Да самъ эрцгерцогь не разъ искалъ свою перчатку въ моихъ чулкахъ!
Раздался взрывъ хохота и загремѣли рукоплесканія. Въ Париж сейчасъ же поймутъ шутку и оцѣнять ее по достоинству.
Да къ тому же Коппеноль былъ изъ народа, какъ и вся публика въ залѣ. Благодаря этому, сближеніе между нимъ и зрителями произошло необыкновенно быстро и какъ-то сразу. Гордая выходка фламандца, оскорбивъ придворныхъ, пробудила въ душѣ всѣхъ плебеевъ чувство собственнаго достоинства, еще смутное и неопредѣленное въ XV вѣкѣ. Этотъ Коппеноль, равный имъ по происхожденію, не уступиль кардиналу. И это было очень пріятно жалкимъ бѣднякамъ, привыкшимъ относиться съ глубокимъ уваженіемъ и покорностью даже къ слугами сержанта бальи аббатства св. Женевьевы, потому что этотъ бальи былъ шлейфоносцемъ кардинала.
Коппеноль гордо поклонился кардиналу, и тотъ отвѣтилъ на поклонъ всемогущаго горожанина, котораго боялся даже Людовик XI. Гильомъ Римъ, этотъ „умный и хитрый человѣкъ“, по выраженію Филиппа Комина, съ насмѣшливой улыбкой слѣдилъ за ними глазами въ то время, какъ они возвращались на свои мѣста. Кардиналъ казался смущеннымъ и озабоченнымъ; Коппеноль смотрѣлъ спокойно и гордо. Онъ, навѣрное, раздумывалъ теперь о томъ, что его званіе торговца стоитъ всякаго другого и что Марія Бургундская, мать той самой Маргариты, которую онъ выдавалъ теперь замужъ, гораздо меньше боялась бы его, если бы онъ былъ кардиналомъ, а не торговцем.
Кардиналъ не возмутилъ бы горожанъ Гента противъ фаворитовъ дочери Карла Смѣлаго, не сумѣлъ бы однимъ словомъ укрѣпить ихъ въ принятомъ намѣреніи, несмотря на ея просьбы и слезы, несмотря на то, что она пришла къ самому подножію эшафота и умоляла свой народъ пощадить ихъ. А ему, продавцу чулокъ, стоило только махнуть рукой и слетѣли головы двухъ свѣтлѣйшихъ сановниковъ, Гюи Эмберкура и канцлера Вильгельма Гугоне.
Между тѣмъ, кардинала ждала еще одна непріятность. Онъ попалъ въ общество неблаговоспитанныхъ людей и ему пришлось испить до дна чашу горечи.
Читатель, можетъ-быть, не забылъ дерзкаго нищаго, который еще въ началѣ пролога вскарабкался до самой балюстрады кардинальской эстрады Прибытіе высокихъ посѣтителей не заставило Клопена спуститься внизъ, и въ то время, какъ прелаты и посланники, набившись на эстраду, какъ настоящія фламандскія сельди въ боченокъ, усаживались на свои мѣста, онъ преспокойно скрестиль ноги на карнизѣ. Сначала никто не замѣтилъ этой дерзости, такъ какъ всѣ были заняты другимъ. А Клопенъ, съ своей стороны, не обращалъ никакого вниманія на то, что дѣлалось въ залѣ. Онъ съ беззаботностью неаполитанца покачивалъ головою и, время отъ времени, несмотря на шумъ, начиналь машинально тянуть: "Подайте, Христа ради!" И, безъ всякаго сомнѣнія, только онъ одинъ изъ всего собранія не удостоиль повернуть голову, когда Коппеноль заспориль со слугой. Гентскій горожанинъ, уже успѣвшій заслужить сочувствіе всей залы, прошелъ въ первый рядъ и случайно сѣлъ какъ разъ надъ тѣмъ мѣстомъ, гдѣ пріютился Клопенъ. Каково же было удивленіе публики, когда фламандскій посоль, пристально взглянув на нищаго, дружески хлопнулъ его по плечу. Клопенъ обернулся, съ изумленіемъ взглянуль на посла и, повидимому, узналъ его, такъ какъ лица ихъ обоихъ просвѣтлѣли. Потомъ, не обращая никакого вниманія на устремленные на нихъ со всѣхъ сторонъ взгляды, Коппеноль и Клопенъ начали тихонько разговаривать, держа другъ друга за руки, при чемъ оборванный и грязный рукав нищаго на обтянутой золотой парчей эстрадѣ казался гусеницей, вползшей на апельсин.
Эта неожиданная сцена вызвала такой смѣхъ и такое безумное веселье въ публикѣ, что кардиналъ не могъ не замѣтить этого. Онъ наклонился, но такъ какъ съ его мѣста были только чуть-чуть видны лохмотья Труйльфу, то ему естественно пришло въ голову, что нищій выпрашиваетъ милостыню.
- Господинь дворцовый бальи! - воскликнулъ онъ, возмущенный такой наглостью. - Велите бросить этого негодяя въ рѣку! - Помилосердуйте, ваше преосвященство! - сказалъ Коппеноль, не выпуская руки Клопена. - Это мой другъ!
- Браво! браво! — закричала толпа.
Съ этой минуты метръ Коппенноль сталъ такъ же популярень въ Парижѣ, какъ и въ Гентѣ.
Кардиналь закусиль губу, и, наклонившись къ къ своему сосѣду, аббату св. Женевьевы, вполголоса сказалъ:
- Какихъ удивительныхъ пословъ отправилъ къ намъ эрцгерцогъ, чтобы возвѣстить о прибытіи принцессы Маргариты.
- Вы, ваше преосвященство, слишкомъ любезны съ этими фламандскими свиньями. Margaritas ante porcos.
- А не лучше ли такъ: Porcos ante Margaritam, - съ улыбкой сказалъ кардиналъ.
Весь маленькій дворъ прелатовъ пришелъ въ восторгъ отъ такой игры словъ. Это нѣсколько утѣшило кардинала. Онъ сквитался съ Коппенолемъ — его шутка произвела такой же эффектъ.
Теперь мы позволимъ себѣ спросить тѣхъ изъ нашихъ читателей, которые умѣютъ обобщать образы и идеи, вполнѣ ли ясно представляють они себѣ, какой видъ имѣлъ громадный параллелограмъ залы въ тотъ моментъ, которомъ идетъ рѣчь?
Посреди западной стѣны возвышается великолепная обтянутая золотой парчей эстрада; чрезъ маленькую стрѣльчатую дверь на нее входять одинъ за другимъ важные посѣтители, о которыхъ докладываетъ рѣзкимъ голосомъ привратникъ. На переднихъ скамьяхъ уже размѣстились разодѣтые въ шелкъ и бархать послы. На этой эстрадѣ все тихо и благоприлично. А по обѣ ея стороны и прямо передъ ней шумить и волнуется внизу громадная толпа. Тысячи глазь устремлены на каждаго входящаго на эстраду, тысячи усть повторяють шопотомъ его имя. Зрѣлище, дѣйствительно, очень любопытное и вполнѣ заслуживаеть вниманія публики. Но что же это тамъ, въ самомъ концѣ залы? Что это за подмостки, на которыхъ кривляются четыре пестро одѣтыя фигуры? Кто этотъ блѣдный человѣкъ въ потертой одеждѣ, стоящій около подмостковъ? Увы, любезный читатель, — это Пьеръ Гренгуаръ и его прологъ.
Мы совсѣмъ было забыли о немъ.
А именно этого-то онъ и боялся.
Съ той минуты, какъ на эстраду вошелъ кардиналъ, Гренгуаръ не переставалъ мучиться за судьбу своего пролога. Увидавъ, что актеры нерѣшительно остановились, онъ велѣлъ имъ продолжать и говорить громче; потомъ, видя, что никто не слушаетъ, остановилъ ихъ и въ продолженіе четверти часа, пока продолжался перерывъ, метался изъ стороны въ сторону, топаль ногами, обращался къ Жискетѣ и Ліенардѣ и убѣждалъ своихъ сосѣдей требовать продолженія пролога. Но все было тщетно. Всѣ, не отрывая глазь, смотрѣли на кардинала, посланниковъ и эстраду. Полагаемъ даже — съ сожалѣніемъ говоримъ это — что прологъ успѣлъ уже порядочно надоѣсть публикѣ къ тому времени, какъ его прервалъ кардиналъ. Да къ тому же и на эстрад и на мраморномъ столѣ разыгрывалось одно и то же — борьба между Крестьянствомъ и Духовенствомъ, Купечествомъ и Дворянствомъ. И большинству было гораздо пріятнѣе смотрѣть на ту сцену, гдѣ это столкновеніе между сословіями происходило на самомъ дѣлѣ, гдѣ дѣйствовали и боролись настоящіе представители этихъ сословій: фламандскіе послы, духовный штать кардинала, самъ кардиналъ въ своей мантіи и Коппеноль въ своей курткѣ. Да, они представляли несравненно большій интересъ, чѣмъ нарумяненные, говорящіе стихами актеры въ бѣлыхъ и желтыхъ туникахъ, въ которыя нарядиль ихъ Гренгуарь.
Однако, къ тому времени, какъ шумъ немножко стихъ, нашъ поэть придумалъ средство, которое, по его мнѣнію, могло спасти все.
— Какъ вы думаете, — обратился онъ къ одному изъ своихъ сосѣдей, толстяку съ добродушнымъ лицомъ, — не пора ли намъ опять начать?
— Что?
— Что? Да, конечно, мистерію.
— Какъ знаете, — отвѣчалъ сосѣдь.
Этого далеко не полнаго одобренія оказалось вполнѣ достаточно для Гренгуара. Онъ вмѣшался въ толпу и началъ кричать какъ можно громче:
— Начинайте мистерію сначала! Начинайте сначала!
— Чорть возьми! — воскликнуль Жанъ де Молендино. — Съ чего это они такь разорались на томъ концѣ? (Гренгуаръ шумѣлъ и кричалъ за четверыхъ). Послушайте, братцы, вѣдь мистерія кончена? А они хотять начинать ее сначала. Это несправедливо!
— Несправедливо! Несправедливо! — закричали схолары. — Долой мистерію!
Но Гренгуаръ не сдался и началъ кричать еще громче на разные голоса.
— Начинайте! Начинайте.
Эти крики обратили на себя вниманіе кардинала.
— Господинъ дворцовый бальи, — обратился онъ къ высокому человѣку въ черной одеждѣ, стоявшему въ нѣсколькихъ шагахъ отъ него. — Съ какой стати эти бездѣльники подняли такой шумъ?
Дворцовый бальи принадлежаль, если можно такъ выразиться, къ отряду земноводныхъ и былъ чѣмъ-то въ родѣ летучей мыши судебнаго сословія, не то крысой, не то птицей, судьей и вмѣстѣ съ тѣмъ солдатомъ.
Онъ подошелъ къ кардиналу и, хотя сильно боясь возбудить его неудовольствіе и заикаясь оть страха, объяснилъ ему, въ чемъ дѣло. Полдень наступиль до прибытія его преосвященства, народъ началь волноваться и требовать, чтобы начинали представленіе, а потому актеры вынуждены были начать, не дожидаясь его преосвященства.
Кардиналъ расхохотался.
— Клянусь честью, — воскликнулъ онъ, — что и ректору университета не мѣшало бы поступить также. Какъ вы полагаете, метръ Гильомъ Римъ?
— Ваше преосвященство, — отвѣчалъ Римъ, — будемъ довольны и тѣмъ, что избавились хоть оть половины комедіи. Во всякомъ случаѣ, мы остались въ выигрышѣ.
— Дозволить ли ваше преосвященство продолжать представленіе? — спросилъ бальи.
— Продолжайте, продолжайте — мнѣ все равно. Я пока почитаю мой требникъ.
Бальи подошелъ къ краю эстрады и, махнувъ рукою, чтобы замолчали, закричалъ:
— Горожане, крестьяне и жители новыхъ городов! Чтобы удовлетворить тѣхъ, кто желаеть слушать мораль съ самаго начала и тѣхъ, кто не желаеть слушать ее совсѣмъ, его преосвященство приказываеть продолжать представленіе.
Обѣ стороны принуждены были покориться. Но ни авторъ ни публика не были довольны рѣшеніемъ кардинала и долго не могли простить ему этого.
Итакъ, актеры снова принялись декламировать стихи, и Гренгуар надѣялся, что хоть конецъ его произведенія будетъ выслушань внимательно. Но эта надежда обманула его, какъ и всякія другія иллюзіи. Тишина, дѣйствительно, мало-по-малу водворилась въ залѣ, но Гренгуаръ не замѣтилъ, что эстрада была далеко не полна въ ту минуту, какъ кардиналъ велѣлъ продолжать представленіе и что на нее стали входить послѣ фламандскихъ пословъ еще новыя лица. Слуга принялся докладывать о нихъ, и выкликаемые его пронзительнымъ голосомъ имена и титулы новоприбывшихъ примѣшивались совсѣмъ некстати къ діалогу актеровъ. Пусть читатель представить себѣ, что во время театральнаго представленія раздаются между двумя стихами и даже полустишіями такіе возгласы:
- Метръ Жакъ Шармолю, королевскій прокуроръ духовнаго суда!
- Жегань де Гарлз, начальникъ ночной стражи города Парижа!
- Мессирь Галіо де Женуалакъ, рыцарь!
- Сеньорь де Бриссакъ, начальникъ королевской артиллеріи!
- Метръ Дрэ-Рагье, инспекторъ королевскихъ лѣсовъ, водъ и земель во Франціи, Шампани и Бри!
- Мессирь Луи де Гравиль, рыцарь, совѣтникъ и камергеръ короля, адмиралъ Франціи, завѣдующій Венсенскимъ лѣсомъ!
- Мессирь Дени ле Мерсье, начальникъ дома слѣпыхъ въ Парижь! И т. д. и т. д.
Это становилось невыносимо.
Этотъ странный аккомпаниментъ, изъ-за котораго не было никакой возможности слѣдить за ходомъ пьесы, тѣмъ болѣе возмущаль Гренгуара, что интересь его мистеріи, какъ онъ ясно сознаваль, шелъ, все увеличиваясь, и его произведенію недоставало лишь одного - вниманія слушателей.
И, дѣйствительно, трудно было представить себѣ болѣе остроумный и драматическій сюжеть. Четыре дѣйствующія лица пролога разливались въ жалобахъ на свое затруднительное положеніе, какъ вдругъ сама Венера, vera incessu patuit dea, въ красивой одеждѣ съ гербомъ Парижа, предстала передъ ними. Она пришла за дельфиномъ, который былъ обѣщань прекраснѣйшей изъ женщинъ. Юпитеръ, громы котораго гремѣли въ уборной, очевидно, настаивал на исполненіи ея требованія, и богиня уже готова была завладѣть дельфиномъ, или иначе говоря выйти замужь за дофина, когда совсѣмъ молоденькая дѣвушка въ бѣломъ шелковомъ платьѣ и съ маргариткой въ рукѣ (прозрачный намекъ на Маргариту Фландрскую) явилась оспаривать его у Венеры. Поразительный театральный эффектъ, сразу измѣнившій все. Послѣ долгаго состязанія Венера, Маргарита и всѣ остальныя рѣшили обратиться къ суду Девы Маріи. Въ пьесѣ была еще одна прекрасная роль - короля Мессопотаміи, дона Педро. Но, вслѣдствіе постоянныхъ перерывовь, трудно было сообразить, зачѣмъ собственно понадобился этотъ король, и всѣ дѣйствующія лица карабкались на сцену по лѣстницѣ?!
Но, къ сожалѣнію, публика не поняла и не оцѣнила ни одной изъ этихъ красоты пьесы. Казалось, съ прибытіемъ кардинала какая-то невидимая волшебная нить притянула всѣ взоры отъ мраморнаго стола къ эстрадѣ, отъ южной стѣны залы - къ западной. И ничто не могло разрушить очарованія. Всѣ глаза были устремлены на эстраду и вновь прибывающія лица, ихъ проклятыя имена, ихъ наружность и костюмы служили предметомъ постояннаго развлеченія для публики и отвлекали ее отъ пьесы. Это было ужасно! Кромѣ Жискеты и Ліенарды, которыя на минуту оборачивались къ сценѣ, когда Гренгуаръ начинал дергать ихъ за платья, и терпѣливаго толстяка, его сосѣда, положительно никто не слушаль и не смотрѣлъ на представленіе бѣдной, покинутой морали. И каждый разъ, какъ Гренгуаръ оборачивался, чтобы взглянуть на зрителей, онъ видѣлъ одни только профили.
Съ какой горечью смотрѣлъ онъ, какъ рушится мало-по-малу возведенное имъ зданіе поэзіи и славы! Рушится изъ-за невнимания тѣхъ самыхъ людей, которые желали услыхать его произведеніе такъ нетерпѣливо, что начали даже угрожать бальи. А теперь, когда желаніе ихъ исполнилось, они не обращаютъ никакого вниманія на пьесу, которая началась при такихъ единодушныхъ рукоплесканіяхъ. Вѣчный приливь и отливъ народнаго расположенія! И подумать только, что эта же самая толпа чуть не повѣсила сержантовъ бальи! О, какъ ему хотѣлось бы пережить опять эти чудныя минуты!
Наконецъ, привратникъ пересталъ выкрикивать имена посѣтителей. Всѣ уже собрались, и Гренгуаръ могъ, наконецъ, свободно вздохнуть. Актеры тоже ободрились и все шло прекрасно, какъ вдругъ, къ величайшему ужасу нашего поэта, Коппеноль всталъ и среди всеобщаго вниманія публики произнесь такую возмутительную рѣчь:
- Господа горожане и дворяне парижскіе! Клянусь Богомъ, я не понимаю, что мы дѣлаемъ здѣсь. Я вижу вонъ въ томъ углу, на подмосткахъ, какихъ-то людей, которые какъ будто собираются драться. Не знаю, можеть-быть, это и называется по-вашему мистеріей, но по-моему тутъ нѣтъ ничего забавнаго. Они только ссорятся и больше ничего. Воть уже четверть часа какъ я жду перваго удара, а они все не качинають драться. Это просто трусы - они бьютъ другъ друга не кулаками, а словами. Вамъ слѣдовало бы послать за бойцами въ Лондонъ или Роттердамъ. Они показали бы вамъ, какъ слѣдуетъ драться, даже на площади услыхали бы ихъ удары. А эти актеры какие-то жалкіе. Хоть бы они проплясали мавританскій танецъ или придумали еще что-нибудь забавное! Да, это совсѣмъ не то, чего я ожидаль. Мнѣ сказали, что здѣсь будеть праздникъ шутовъ, и стануть выбирать папу. У насъ въ Гентѣ тоже выбирають папу шутовъ, - въ этомъ мы не отстали отъ другихъ. Вотъ какъ это бываетъ у нась: мы собираемся цѣлой толпой, какъ и вы здѣсь. Потомъ каждый по очереди просовываеть голову въ какое-нибудь отверстіе и дѣлаеть самую ужасную гримасу, какую только можетъ. И тотъ, чья гримаса выйдеть, по мнѣнію публики, страшнѣе всѣхъ остальныхъ, выбирается папой. Это очень забавно. Хотите выбрать сегодня папу по-нашему? Ручаюсь, что это, во всякомъ случаѣ, будеть веселѣе, чѣмъ слушать этихъ болтуновь. Если они хотять, мы, пожалуй, примемъ въ игру и ихъ. Что вы скажете на это, господа горожане? Здѣсь, въ залѣ, найдется достаточно безобразныхъ лицъ и у мужчинь и у женщинъ. Значить, есть надежда, что мы увидимъ много самыхъ ужасныхъ гримась и повеселимся, какъ настоящіе фламандцы.
Гренгуаръ хотѣлъ было возразить на эту рѣчь, но отъ изумленія,
негодованія и гнѣва не могъ произнести ни слова. Къ тому же
предложеніе Коппеноля было съ такимъ восторгомъ принято горожанами,
польщенными титуломъ „дворянъ“, что нечего было и думать о
сопротивленіи. Оставалось только отдаться теченію. И бѣдный Гренгуаръ
закрыль лицо руками, - у него, къ сожалѣнію, не было плаща, который
онъ могъ бы набросить себѣ на голову, какъ Агамемнон. == V.
Квазимодо. ==
Въ одно мгновеніе все было приготовлено, чтобы привести въ исполненіе поданную Коппенолемъ мысль. Горожане, схолары, клерки - всѣ принялись за работу. Гримасы рѣшили дѣлать въ маленькой капеллѣ, занимавшей конецъ залы, напротивъ мраморнаго стола. Въ хорошенькой розеткѣ надъ входомъ выбили одно стекло, так что образовалось круглое отверстіе, въ которое конкуренты должны были просовывать голову. Для того, чтобы добраться до него, стоило только вскарабкаться на двѣ бочки, которыя гдѣ-то добыли и кое-как примостили одна на другую. Было условлено, чтобы каждый кандидать въ папы, будь то мужчина или женщина (папа могъ быть и женскаго пола), ждалъ въ капеллѣ, закрывъ лицо, до тѣхъ поръ, пока не наступить его очередь показываться въ отверстіе. Это было сдѣлано для того, чтобы никто не подражалъ другъ другу и самъ придумываль свою гримасу Въ одну минуту капелла наполнилась конкурентами, и дверь затворилась за ними.
Коппеноль съ своего мѣста отдавалъ приказанія, распоряжался всѣмъ, устраиваль все. Въ залѣ поднялся страшный шумъ и суетня. Кардиналъ, возмущенный всѣмъ этимъ не меньше Гренгуара, сославшись на неотложныя дѣла и вечернюю службу, поспѣшиль уйти вмѣстѣ съ своей свитой. И вся эта толпа, которую такъ взволновало его прибытіе, теперь даже не видала его ухода. Одинь только Гильомъ Римъ замѣтилъ бѣгство его преосвященства.
Вниманіе народа отвлеклось въ другую сторону; оно въ этотъ день обращалось кругомъ залы, какъ солнце кругомъ земли. Сначала оно было устремлено на одинъ конецъ залы, потомъ перешло на средину, а оттуда на другой конецъ. Мраморный столъ и парчевая эстрада уже получили свою долю, наступила очередь капеллы Людовика XI. Теперь открывалось широкое поле для всякихъ безумствь: въ залѣ остались только фламандцы и народ.
Начались гримасы. Первая показавшаяся въ отверстіо физіономія сь вывернутыми вѣками, разинутымъ, точно пасть, ртомъ и лбомъ, собраннымъ въ складки, какъ гусарскіе сапоги времень Имперіи, - возбудила такой неудержимый хохоть, что Гомеръ, навѣрное, принялъ бы этихъ крестьянъ и горожан за боговъ. Между тѣмъ, большая зала ничуть не походила на Олимпъ, и бѣдный Юпитер-Гренгуаръ зналъ это лучше всякаго другого. За первою страшной рожей появилась другая, потомъ третья, а хохоть и восхищеніе толпы все увеличивались. Въ этомъ зрѣлищѣ было что-то безумное, какое-то могучее упоеніе и очарованіе, о которомъ трудно составить понятіе читателю нашего времени. Вообразите себѣ, что передъ вами проходить цѣлая серія лиць, представляющихъ изъ себя всѣ геометрическія фигуры, отъ треугольника до трапеціи и отъ конуса до многогранника; всѣ выраженія человѣческихъ лицъ, отъ гнѣва до сладострастія; всѣ возрасты, отъ морщинъ новорожденнаго до морщинъ умирающей старухи; всѣ религіозныя фантасмагоріи, отъ Фавна до Вельзевула; всѣ профили животныхъ, отъ пасти до клюва, отъ кабаньей головы до мордочки лисицы. Представьте себѣ, что всѣ чудовищныя извалнія Новаго моста, эти превращенные въ камень кошмары, вдругъ ожили и устремили на васъ свои сверкающіе глаза, - вообразите себѣ, что передъ вами проходятъ всѣ маски венеціанскаго карнавала, весь человѣческій калейдоскопъ, и вы составите себѣ хоть нѣкоторое понятіе о томъ, что происходило въ большой залѣ.
Оргія становилась чисто фламандской. Самъ Теньеръ не могъ бы дать о ней вполнѣ яснаго понятія. Это была превращенная въ вакханалію битва Сальватора Розы. Въ залѣ не было теперь ни схоларовъ, ни пословъ, ни горожанъ, ни мужчинъ, ни женщинъ, ни Клопена Труйльфу, ни Жилля Лекорню, ни Робина Пуспена. Все перемѣшалось, все исчезло въ этой общей распущенности. Большая зала превратилась какъ бы въ громадную печь безстыдства и безумнаго веселья, гдѣ каждый ротъ издавалъ крикъ, каждое лицо дѣлало гримасу, каждая фигура принимала странную позу. И все это ревѣло и выло. Странныя лица, которыя одно за другимъ показывались въ отверстие розетки, были какъ бы пылающими головнями, бросаемыми въ горящій костерь. И из всей этой буйной толпы вырывался, какъ паръ изъ громадной печи, рѣзкій, пронзительный гуль:
- Взгляни-ка на эту рожу!
- Ну, она ничего не стоитъ.
- А воть и другая!
- Гильомета Можерпюи, видишь эту бычачью морду? Ей не хватаеть только роговъ. Не твой ли это мужь?
- Подавай новую!
- Смотрите, смотрите - это что за гримаса?
- Эй! Плутовать не позволяется. Можно показывать только лицо.
- Это, навѣрное, проклятая Перетта Кальботъ. Она способна на все.
- Браво! Браво! - Я задыхаюсь!
- А у этого уши не могутъ пролѣзть!
И т. д. и т. д.
Нужно отдать справедливость нашему другу Жану. Среди этого шабаша онъ продолжалъ сидѣть на верхушкѣ своей колонны, какъ юнга на мачтѣ. Онъ бѣсновался, какъ безумный. Роть его былъ широко открыть, и изъ него вырывался крикъ, который не былъ слышенъ не потому, что его заглушалъ общій шумъ, а, вѣроятно, потому, что онъ былъ слишкомъ высокъ и недоступенъ человѣческому уху. Совёртъ полагаеть, что это бываеть при 12.000 колебаніяхъ, а Біо - при 8.000.
Что же касается до Гренгуара, то послѣ первой минуты оцѣненѣнія, онъ пришелъ въ себя и, вооружившись твердостью, рѣшилъ не поддаваться.
- Продолжайте! - въ третій разъ сказалъ онъ своимъ говорящимъ машинами-актерамъ и принялся ходить большими шагами около мраморнаго стола.
Минутами ему приходило въ голову подойти, въ свою очередь, к розеткѣ капеллы, хоть бы для того, чтобы доставить себѣ удовольствіе состроить гримасу этому неблагодарному народу. Но онъ отгонялъ отъ себя эту мысль.
„Нѣтъ, - думалъ онъ, - такая месть недостойна меня. Будемъ бороться до конца. Поэзія обладаеть могущественнымъ вліяніемъ на народь. Я заставлю эту толпу вернуться ко мнѣ. Посмотримъ, что одержить верхъ, - гримасы или поэзія!“
Увы! Онь остался единственнымъ зрителемъ своей пьесы.
Теперь, оборачиваясь взглянуть на публику, онъ видѣлъ даже не профили, а одни только затылки.
Впрочемъ, я ошибаюсь. Лицо терпѣливаго толстяка, съ которымъ Гренгуарь совѣтовался въ критическую минуту, было обращено къ сценѣ. Что же касается до Ліенарды и Жискеты, то онѣ уже давно исчезли.
Гренгуаръ былъ тронуть до глубины души такой вѣрностью своего единственнаго слушателя. Онъ подошелъ къ нему и заговорилъ съ нимъ, сначала подергавъ его за руку, такъ какъ этотъ честный человѣкъ облокотился на балюстраду и, какъ кажется, немножко вздремнуль.
- Благодарю васъ, сударь, - сказалъ Гренгуарь.
- За что же? - спросиль толстякъ, зѣвая.
- Я вижу, что вамъ надоѣлъ этотъ страшный шумъ, онъ мѣшаетъ вамъ слушать пьесу. Но будьте спокойны: ваше имя перейдет въ потомство. Позвольте узнать, какъ васъ зовуть?
- Рено Шато, хранитель печати въ парижскомъ судѣ, къ вашимъ услугам.
- Вы здѣсь единственный представитель музъ, — сказалъ Гренгуар.
- Вы слишкомъ любезны, сударь, - отвѣтиль Рено Шато.
- Одинъ только вы слушали пьесу, какъ слѣдуетъ, - продолжалъ Гренгаурь. - Какъ вы ее находите?
- Гм! Гм! Она, право же, довольно забавна, - отвѣтилъ толстякъ, уже совсѣмъ проснувшись.
Гренгуару пришлось удовольствоваться этой похвалой, такъ громъ рукоплесканій и оглушительные крики прервали ихъ разговоръ. Папа шутовъ былъ выбранъ.
- Браво! Браво! Браво! - ревѣла толпа.
И дѣйствительно, трудно было придумать что-нибудь великолѣнѣе той гримасы, которая виднѣлась въ настоящую минуту въ отверстіи розетки. Послѣ всѣхъ этихъ пяти и шести-угольныхъ безобразныхъ рожь, которыя выглядывали оттуда, не достигая идеала уродливости, сложившагося въ разгоряченномъ оргіей воображеніи зрителей, - только такая необыкновенная, по своему безобразію, гримаса могла прельстить толпу и привести ее въ восторгъ. Самъ метръ Коппеноль аплодироваль и даже бывшій въ числѣ конкурентовъ Клопенъ Труйльфу - а онъ быль настолько безобразенъ, что могъ состроить ужаснѣйшую гримасу, призналъ себя побѣжденнымъ. Такъ же поступимъ и мы. Мы не беремся дать читателю понятія объ этомъ лицѣ съ четверограннымъ носомъ, ртомъ въ видѣ подковы и раздвоеннымъ подбородкомъ. Надъ маленькимъ, въ видѣ сумочки, лѣвымъ глазомъ этого урода нависла щетинистая рыжая бровь, тогда какъ правый глазъ совсѣмъ исчезалъ подъ громадной бородавкой; поломанные зубы были зазубрены, какъ зубцы на крѣпостной стѣнѣ, а одинъ изъ нихъ выступалъ изъ-за растрескавшихся губъ, какъ клыкъ слона. Но еще труднѣе передать выраженіе этого ужаснаго лица какую-то смѣсь злости, изумленія и грусти. А теперь представьте себѣ, если можете, это чудовище.
Публика единодушно привѣтствовала его восторженными криками. Всѣ бросились къ капеллѣ и съ торжествомъ вывели оттуда папу шутовъ. Но туть изумленіе и восторгъ толпы дошли до крайнихъ предѣловь: то, что она приняла за гримасу, было настоящее лицо новаго папы. Или вѣрнѣе, вся его фигура представляла изъ себя гримасу. Огромная голова съ щетинистыми рыжими волосами; громадный горбь на
спинѣ и поменьше на груди; страшно искривленныя ноги, которыя могли соприкасаться только колѣнками и имѣли видъ двухъ серповъ, приложенныхъ выпуклостями одинъ къ другому; громадныя ступни, чудовищныя руки - и при всемъ этомъ безобразіи что-то грозное, могучее и смѣлое во всей фигурѣ, представлявшее странное исключеніе изъ общепринятаго правила, требующаго, чтобы сила, какъ и красота, вытекала изъ гармоніи, воть каковъ былъ папа шутовъ.
Онь казался разбитымъ и затѣмъ кое-какъ спаяннымъ великаном.
Когда этотъ циклопъ показался на порогѣ капеллы - коренастый, почти одинаковый въ ширину и высоту, въ камзолѣ, наполовину красномъ, наполовину фіолетовомъ, затканномъ серебряными колоколенками, — толпа по этому камзолу, а въ особенности по необыкновенному безобразію новаго папы тотчас же узнала его.
— Это Квазимодо, звонарь! — Это Квазимодо кривой! — Квазимодо горбунъ, изъ Собора Богоматери! — Квазимодо кривоногій! Браво! Браво!
У бѣдняка не было, какъ видно, недостатка въ прозвищахъ.
— Берегитесь, беременныя женщины! — закричали схолары.
— Или тѣ, которыя желають забеременѣть, — прибавиль Жегань.
Женщины, дѣйствительно, закрыли лицо руками.
— Господа, какая отвратительная обезьяна! — воскликнула одна изъ нихъ.
И онъ настолько же золъ, насколько безобразень, — подхватила другая.
— Это самъ дьяволъ! — прибавила третья.
— Я, къ несчастью, живу возлѣ самаго Собора Богоматери и слышу, какъ онъ каждую ночь шатается по крышѣ.
— Вмѣстѣ съ кошками.
— Да, он всегда шляется по нашимъ крышамъ.
— И напускаеть на насъ порчу черезъ дымовыя трубы.
— Какъ-то вечеромъ онъ заглянулъ ко мнѣ въ окно. Я приняла его за мужчину и ужасно перепугалась.
— Я увѣрена, что онъ ѣздить на шабашъ. Разъ онъ забыли свою метлу около моего дома.
— Безобразный горбунь!
— Отвратительный злюка!
— Тфу!
Зато мужчины смотрѣли на горбуна съ восхищеніемъ и восторженно рукоплескали ему.
А Квазимодо, предметъ всей этой суматохи, продолжалъ стоять неподвижно около двери капеллы, серьезный и мрачный, позволяя любоваться собой.
Робин Пуспенъ подошелъ слишкомъ близко къ нему и засмѣялся ему въ лицо. Квазимодо, не говоря ни слова, схватилъ его за поясь и отшвырнуль шаговъ на десять въ толпу.
Метръ Коппеноль, восхищенный такой выходкой, приблизился къ нему.
— Клянусь Богомъ, никогда въ жизни не видалъ я такого великолѣпнаго безобразія! — воскликнулъ онъ. — Тебя стоило бы сдѣлать папой не только въ Парижѣ, но и въ Римѣ.
И, сказавь это, онъ положиль ему руку на плечо.
Квазимодо не шевельнулся.
— Ты какъ разъ такой человѣкъ, съ которымъ я был бы не прочь покутить, — продолжалъ Коппеноль. И кутежь будеть на славу, я не пожалѣю денегъ. Что ты на это скажешь?
— Квазимодо молчалъ.
— Господи, помилуй! — воскликнуль Коппеноль. — Развѣ ты глухъ?
Квазимодо былъ дѣйствительно глухъ.
Между тѣмъ, любезности Коппеноля начали, повидимому, надоѣдать горбуну. Онъ вдругъ повернулся къ нему и такъ грозно заскрежеталъ зубами, что богатырь — фламандецъ попятился, какъ бульдогь передъ кошкой.
Толпа тоже отступила, такъ что около Квазимодо образовалось пустое пространство въ видѣ круга, радіусъ котораго былъ не меньше пятнадцати шаговъ. А за этимъ кругомъ стояли любопытные, съ уваженіемъ и страхомъ смотря на горбуна.
Какая-то старуха объяснила Коппенолю, что Квазимодо глухъ.
Глухъ! — повториль, громко расхохотавшись фламандецъ. — Клянусь Богомъ, лучше этого папы и не придумаешь!
— А, воть это кто! — воскликнуль Жанъ, спустившись, наконецъ, съ своего карниза, чтобы взглянуть на папу поближе. — Это звонарь моего брата, архидіакона. Здравствуй, Квазимодо!
— Этакій дьяволъ! — сказалъ Робинъ Пуспенъ, еще не успѣвшій оправиться отъ смущенія послѣ своего паденія. — Поглядишь на него, — оказывается, что онъ горбунь; пойдетъ онъ, — видишь, что онь кривоногій; посмотришь, кривой; заговоришь съ нимъ, — онь глухъ. Но почему же онъ молчить? Куда дѣваль свой языкъ этотъ Полифемъ? — Онъ говорить, когда захочеть, — сказала старуха. — Онъ оглохъ отъ звона колоколовъ. Онъ не нѣмой.
— Только этого ему и не хватаеть, замѣтиль Жанъ.
— Да еще одинъ глазъ у него лишній, — прибавилъ Робинъ Пуспенъ.
— Нѣтъ, нѣтъ, — вполнѣ основательно возразиль Жанъ. — Кривому еще хуже, чѣмъ слѣпому: онъ знаетъ, чего онъ лишень.
Налюбовавшись на Квазимодо, нищіе, слуги и воры-карманники отправились вмѣстѣ со схоларами за картонной тіарой и шутовской мантіей папы шутовъ, которыя хранились въ шкафу судебныхъ писцовъ. Квазимодо безпрекословно, съ какой-то горделивой покорностью позволилъ одѣть себя и посадить на пестрыя носилки, которыя подняли на плечи двѣнадцать человѣкъ изъ братства шутовъ. И выраженіе горькой и презрительной радости освѣтило мрачное лицо циклопа, когда онъ увидаль подъ своими уродливыми ногами головы всѣхъ этихъ красивыхъ, прямыхъ, стройныхъ людей. Потомъ шумная, оборванная толпа двинулась процессіей, чтобы, по принятому обычаю, обойти сначала всѣ внутреннія галлереи дворца, и затѣмъ уже совершить прогулку по городскимъ улицамъ.
VI.
Эсмеральда
править
Съ величайшимъ удовольствіемъ можемъ объявить нашимъ читателямъ, что въ продолженіе всей этой сцены Гренгуаръ твердо держался разъ принятаго рѣшенія, и его пьеса шла своимъ чередом. Актеры, которыхъ онъ то и дѣло понукаль, не умолкая декламировали стихи, а онъ не переставалъ ихъ слушать. Не обращая вниманія на шумъ, онъ рѣшилъ итти до конца, все еще не теряя надежды привлечь вниманіе публики. Эта надежда оживилась, когда Квазимодо, Коппеноль и буйная свита папы шутовъ съ оглушительнымъ шумомъ вышли изъ залы и толпа бросилась за ними.
„Отлично, — подумалъ Гренгуаръ, — теперь всѣ крикуны ушли!“
Къ сожалѣнію, „крикунами“ оказалась вся публика, и зала въ одно мгновеніе опустѣла.
Собственно говоря, въ ней еще осталось нѣсколько зрителей. Это были старики, женщины и дѣти, которыхъ уже успѣлъ утомить весь этотъ шумъ и гамъ. Кромѣ того, нѣсколько схоларовъ сидѣли верхомъ на подоконникѣ и глядѣли на площадь.
„Ну, что же? — подумалъ Гренгуаръ, — и этихъ достаточно, чтобы выслушать конецъ моей мистеріи. Правда, ихъ мало, но зато самая избранная, самая образованная публика“.
Черезъ нѣсколько минутъ онъ замѣтилъ, что музыканты, которые при появленіи Пресвятой Дѣвы должны были заиграть симфонію — что несомненно произвело бы большой эффектъ, — почему-то молчать. Оказалось, что музыканты исчезли, ихъ увлекла свита папы шутовъ.
— Обойдемся безъ музыки, стоически сказалъ Гренгуарь.
Онъ подошелъ къ кучкѣ горожанъ, говорившихъ, какъ ему показалось, о его пьесѣ. Вотъ отрывокъ ихъ разговора, который онъ услыхаль:
— Знаете вы, метръ Шенето, Наваррскій отель, принадлежавшій г. де Немуру?
— Знаю, это напротивъ Бракской часовни.
— Ну, такъ казна отдала его внаймы Гильому Александру за шесть ливровь восемь су въ годъ.
— Господи, какъ наемная плата-то повышается!
„Увы! — со вздохомъ подумалъ Гренгуар. — Но, навѣрное, другіе слушають внимательно мою пьесу“.
— Товарищи! — крикнуль вдругъ одинъ изъ схоларовъ, сидѣвшихъ на окнѣ. — Эсмеральда! Эсмеральда на площади!
Это имя произвело какое-то магическое дѣйствіе на оставшихся въ залѣ зрителей. Всѣ они бросились къ окнамъ, чтобы увидать ее.
„Эсмеральда! Эсмеральда!“ слышалось со всѣхъ сторонъю
Въ то же время на площади раздался взрывъ рукоплесканій.
„Что это еще за Эсмеральда? — подумалъ Гренгуаръ, съ отчаяніемъ сжимая руки. Ахъ, Господи! Теперь, какъ видно, пришла очередь оконь“.
Онъ обернулся къ мраморному столу и увидалъ, что представленіе было прервано. Наступила какъ разъ та минута, когда долженъ былъ явиться Юпитеръ съ своей молніей. А между тѣмъ, Юпитеръ стоялъ неподвижно внизу, около уборной.
— Мишель Жиборнъ! — воскликнулъ разсвирѣпѣвшій поэтъ. — Что ты дѣлаешь тамъ? Забылъ ты, что ли, свою роль? Выходи скорѣе на сцену!
— Увы! — сказалъ Юпитеръ. — Какой-то схоларъ унесъ лѣстницу. Гренгуарь взглянулъ на то мѣсто, гдѣ она стояла, — тамъ, дѣйствительно, не было ничего. Всякое сообщеніе между завязкой и развязкой его пьесы было прервано.
— Негодяй! — пробормоталъ онъ, — зачѣмъ же взялъ онъ лѣстницу? Чтобы посмотрѣть на Эсмеральду, — жалобно проговорил Юпитерь. — Онъ сказалъ: „Вотъ лѣстница, которая ни къ чему не нужна!“ и утащилъ ее.
Это былъ послѣдній ударъ; Гренгуаръ безропотно вынесь его.
— Убирайтесь ко всѣмъ чертямъ! — крикнулъ онъ комедіантамъ. — Если заплатять мнѣ, и я заплачу вамъ.
И онъ ушель, понуривъ голову, но ушелъ послѣдній, послѣ всѣхъ, какъ храбро сражавшійся генералъ, покидающій поле битвы.
— Что за буйное сборище ословъ и дураковъ эти парижане! — ворчалъ онъ сквозь зубы, сходя внизь по извилистымъ лѣстницамъ дворца. — Они приходять слушать мистерію и не слушають ее! Они занимались всѣмъ на свѣтѣ — Клопеномъ Труйльфу, кардиналомъ, Коппенолемъ, Квазимодо, чортомъ и дьяволомъ, но только не моей пьесой! Знай я это, я задалъ бы вамъ такую мистерію, болваны! А я? Вмѣсто того, чтобы видѣть лица зрителей, я видѣлъ однѣ только спины! Я — поэть — провалился, какъ какой-нибудь аптекарь! Положимъ, Гомерь просиль милостыню въ греческихъ поселкахъ, а Овидій Назонъ умеръ въ изгнаніи, у московитовъ… Пусть дьяволъ сдереть съ меня кожу, если я понимаю, что хотѣли они сказать своей Эсмеральдой, и что это за слово? Оно, какъ будто — египетское.
I.
Сцилла и Харибда.
править
Вь январѣ смеркается рано. На улицахъ было уже почти совсѣмъ темно, когда Гренгуаръ вышелъ изъ дворца. Эга темнота пришлась ему по душѣ. Ему хотѣлось уйти въ какую-нибудь пустынную улицу и поразмыслить тамъ на свободѣ: философъ долженъ былъ наложить первую повязку на рану поэта. Да и философія была теперь его единственнымъ прибѣжищемъ, такъ какъ онъ даже не зналъ, гдѣ проведеть ночь. Послѣ такого блистательнаго провала своей пьесы онъ не рѣшался вернуться въ помѣщеніе, которое занималъ въ Житной улицѣ, напротивъ сѣнного склада. Онъ за цѣлые полгода задолжалъ своему хозяину, метру Гильому Ду-Сиру, и разсчитываль, расплатиться съ нимъ деньгами, которыя надѣялся получить за свою пьесу отъ г. прево. А долгъ былъ большой — цѣлыхъ двѣнадцать су, ровно въ двѣнадцать разь больше всего его имущества, со включеніемъ рубашки, шапки и панталонъ.
Нѣсколько минут стоялъ онъ около маленькой тюремной калитки, находившейся въ завѣдываніи казначея капеллы, раздумывая о томъ, гдѣ бы провести ночь. Наконецъ, онъ припомнилъ, что на прошлой недѣлѣ, проходя по Башмачной улицѣ, видѣлъ около дома одного парламентскаго совѣтника каменную приступку, устроенную для того, чтобы было удобнѣе садиться на мула. Онъ тогда же подумалъ, что эта приступка могла бы, при случаѣ, служить отличной подушкой нищему или поэту. Возблагодаривъ Провидѣніе, пославшее ему такую счастливую мысль, Гренгуаръ рѣшилъ отправиться туда. Для этого ему нужно было пересѣчь Дворцовую площадь и углубиться въ извилистый лабиринть старинныхъ улицъ, — Бочарной, Суконной, Башмачной, Еврейской и т. д., которыя еще и до сихъ поръ существують съ своими девятиэтажными домами. Но только что ступилъ онъ на площадь, какъ туда хлынула процессія папы шутовъ. Она только что вышла из дворца и съ оглушительными криками, зажженными факелами и музыкой неслась прямо на Гренгуара. Онъ не въ силахъ былъ вынести этого зрѣлища и поспѣшилъ удалиться. Съ болью сознаваль онъ свою неудачу на театральномъ поприщѣ, и все, напоминавшее ему о праздникѣ, раздражало его и растравляло его рану.
Онъ направился къ мосту Сенъ-Мишель, — тамъ бѣгали дѣти сь горящими факелами и ракетами.
— Чтобы чорть побралъ всѣ эти ракеты! — сказалъ про себя Гренгуаръ и повернулъ къ мосту Шанжъ. У входа на мость на домахъ были вывѣшены три флага съ нарисованными на нихъ изображеніями короля, дофина и Маргариты Фландрской и шесть маленькихъ флаговъ сь портретами герцога Австрійскаго, кардинала Бурбонскаго, синьора де Боже, Жанны Французской и еще кого-то. Все это было освѣщено факелами. Толпа стояла и любовалась.
— Какой счастливчикъ этотъ живописець Жегань Фурбо! — съ глубокимъ вздохомъ сказалъ Гренгуаръ и повернулся спиной къ флагамъ. Прямо передъ нимъ была улица, такая темная и пустынная, что тамъ, — какъ онъ надѣялся, — ему, наконецъ, удастся укрыться отъ всѣхъ отголосковъ и отблесковъ праздника. Гренгуаръ вошелъ въ нее; черезъ нѣсколько минуть нога его запнулась за что-то, — онъ пошатнулся и упаль. Это былъ „май“, который корпорація парламентскихъ клерковь поставила с утра около двери президента парламента въ честь этого торжественнаго дня.
Гренгуарь геройски перенесь эту новую непріятность. Онъ всталь и пошель по берегу рѣки. Пройдя мимо гражданской и уголовной палать Парламента и высокихъ стѣнъ королевскихъ садовъ, по немощеному берегу, гдѣ грязь доходила ему до ладыжекъ, онъ дошелъ до западной оконечности Ситэ. Тутъ онъ остановился и нѣсколько времени смотрѣлъ на Пастушій островокъ, который въ настоящее время исчезь подъ бронзовымъ конемъ Новаго Моста. Островокъ этотъ, отдѣлявшійся отъ Гренгуара узкой полоской воды, казался ему въ темнотѣ какой-то черной массой. На немъ блестѣлъ огонекъ, при мерцающемъ свѣтѣ котораго смутно выдѣлялась хижина въ формѣ улья, гдѣ пастух проводилъ ночь.
„Счастливый пастухъ! — подумалъ Гренгуаръ. — Ты не мечтаешь о славѣ и не пишешь мистерій. Что тебѣ до королей, которые женятся, и до герцогинь Бургундскихъ! Ты знаешь только однѣ маргаритки — тѣ, которыя цвѣтуть въ апрѣлѣ на лугу, гдѣ пасутся твои коровы. А я, поэть, униженъ и осмѣянь! Я дрожу отъ холода, я долженъ двѣнадцать су, а подошвы моихъ башмаковъ такъ проносились, что Могли бы служить стеклами для твоего фонаря. Спасибо тебѣ, пастухь! Смотря на твою хижину, я успокаиваюсь и забываю Парижъ“.
Страшный трескъ двойной петарды, внезапно вылетѣвшей изъ счастливой хижины, грубо нарушилъ охватившее поэта восторженное настроеніе. Пастухъ, какъ видно, не хотѣлъ отстать отъ другихъ и пускаль фейерверкъ. Гренгуаръ вздрогнуль, услыхавь трескъ петарды, и морозь пробѣжалъ у него по тѣлу.
— Проклятый праздникъ! — воскликнулъ онъ. — Неужели ты будешь всюду преслѣдовать меня? О, Господи! Отъ него нельзя избавиться даже здѣсь, около хижины пастуха!
Онъ взглянуль на Сену, протекавшую у него подъ ногами, и страшное искушеніе овладѣло имъ.
— Ахъ, какъ охотно бы я утопился! — воскликнулъ онъ, — если бы вода не была такъ холодна!
Въ виду этого, онъ принялъ другое, не менѣе отчаянное рѣшеніе. Такъ какъ нѣть никакой возможности скрыться отъ процессіи папы шутовъ, отъ флаговъ Жегана Фурбо, отъ „мая“, ракетъ и петардъ, то ужь лучше смѣло ринуться въ самый центръ увеселеній и отправиться на Гревскую площадь.
„Тамъ я хоть немножко погрѣюсь около костра, - думалъ онъ, - и поужинаю крошками отъ трехъ огромныхъ сахарныхъ щитовъ съ королевскими гербами, выставленныхъ надъ городскимъ общественнымъ буфетомъ“.
II.
Гревская площадь.
править
Въ настоящее время трудно составить себѣ понятіе о томъ, какова была Гревская площадь въ ХѴ вѣкѣ. Какъ слѣдъ прошлаго, на ней осталась только одна прелестная башенка, занимающая ея сѣверный уголь. Да и она уже не та, что была прежде. Ея чудныя скульптурныя украшенія грубо замазаны штукатуркой - и очень возможно, что башня эта въ недалекомъ будущемъ совсѣмъ исчезнеть за массой новыхъ домовъ, которые такъ быстро вырастають, отнимая у нас старинныя зданія Парижа.
Люди, которые, подобно намъ, не могутъ пройти по Гревской площади, не бросивъ взгляда сожалѣнія и сочувствія на эту бѣдную башенку, стиснутую между двумя некрасивыми домами временъ Людовика XV, легко возсоздадуть въ своемъ воображеніи общій видь зданій, къ которымъ она принадлежала, и такимъ образомъ ясно представятъ себѣ старую готическую площадь XV вѣка.
Она, какъ и теперь, имѣла форму неправильной трапеціи; по одной сторонѣ ея шла набережная, а по трем остальнымъ тянулись ряды высокихъ, узкихъ, мрачныхъ домовъ. Днемъ можно было любоваться разнообразіемъ этихъ почти сплошь покрытыхъ рѣзьбою по дереву или камню зданій, которыя могли служить вполнѣ точными образцами различныхъ средневѣковыхъ стилей отъ XI до XV вѣка. Туть можно было увидать и прямоугольныя окна, замѣнившія стрѣльчатыя, и полукруглыя окна чисто романскаго стиля, которыя были вытѣснены стрѣльчатыми. Окна этого романскаго стиля были во всемъ нижнемъ этажѣ башни Роланда, стоявшей на углу набережной, около Кожевенной улицы. Ночью изъ всей этой массы зданій можно было различить лишь остроконечныя верхушки крышъ, которыя рядомъ черныхъ зубцовъ вырѣзывались на небѣ. Одно изъ самыхъ главныхъ различій между теперешними и прежними городами состоитъ въ томъ, что въ настоя- щее время дома строются фасадомъ на улицу, тогда какъ прежде они стояли къ ней бокомъ. Прошло уже два вѣка съ тѣхъ поръ, какъ дома повернулись къ улицѣ.
На восточной сторонѣ площади возвышалось тяжелое зданіе смѣшаннаго стиля, состоящее изъ трехъ помѣщеній. У него было три различныхъ названія, объясняющія его исторію, назначеніе и архитектуру. Оно называлась „Домомъ дофина“, потому что дофинъ Карль жилъ здѣсь; „Домомъ Торговли“, такъ какъ здѣсь былъ городской магистрать, и „Домомъ съ колоннами“ (domus ad piloria), потому что рядь толстыхъ колоннъ поддерживалъ его три этажа.
Здѣсь можно было найти все, что требуется для такого большого города, какъ Парижъ: капеллу для тѣхъ, кто хотѣлъ помолиться; залу, Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/45 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/46 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/47 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/48 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/49 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/50 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/51 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/52 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/53 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/54 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/55 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/56 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/57 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/58 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/59 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/60 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/61 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/62 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/63 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/64 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/65 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/66 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/67 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/68 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/69 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/70 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/71 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/72 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/73 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/74 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/75 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/76 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/77 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/78 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/79 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/80 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/81 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/82 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/83 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/84 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/85 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/86 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/87 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/88 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/89 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/90 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/91 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/92 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/93 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/94 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/95 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/96 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/97 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/98 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/99 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/100 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/101 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/102 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/103 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/104 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/105 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/106 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/107 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/108 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/109 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/110 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/111 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/112 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/113 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/114 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/115 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/116 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/117 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/118 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/119 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/120 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/121 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/122 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/123 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/124 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/125 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/126 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/127 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/128 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/129 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/130 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/131 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/132 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/133 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/134 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/135 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/136 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/137 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/138 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/139 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/140 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/141 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/142 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/143 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/144 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/145 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/146 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/147 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/148 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/149 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/150 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/151 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/152 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/153 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/154 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/155 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/156 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/157 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/158 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/159 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/160 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/161 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/162 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/163 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/164 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/165 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/166 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/167 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/168 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/169 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/170 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/171 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/172 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/173 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/174 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/175 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/176 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/177 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/178 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/179 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/180 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/181 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/182 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/183 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/184 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/185 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/186 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/187 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/188 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/189 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/190 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/191 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/192 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/193 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/194 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/195 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/196 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/197 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/198 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/199 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/200 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/201 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/202 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/203 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/204 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/205 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/206 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/207 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/208 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/209 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/210 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/211 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/212 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/213 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/214 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/215 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/216 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/217 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/218 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/219 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/220 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/221 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/222 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/223 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/224 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/225 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/226 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/227 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/228 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/229 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/230 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/231 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/232 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/233 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/234 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/235 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/236 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/237 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/238 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/239 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/240 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/241 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/242 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/243 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/244 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/245 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/246 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/247 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/248 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/249 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/250 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/251 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/252 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/253 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/254 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/255 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/256 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/257 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/258 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/259 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/260 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/261 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/262 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/263 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/264 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/265 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/266 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/267 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/268 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/269 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/270 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/271 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/272 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/273 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/274 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/275 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/276 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/277 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/278 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/279 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/280 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/281 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/282 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/283 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/284 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/285 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/286 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/287 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/288 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/289 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/290 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/291 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/292 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/293 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/294 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/295 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/296 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/297 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/298 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/299 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/300 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/301 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/302 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/303 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/304 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/305 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/306 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/307 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/308 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/309 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/310 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/311 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/312 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/313 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/314 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/315 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/316 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/317 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/318 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/319 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/320 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/321 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/322 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/323 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/324 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/325 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/326 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/327 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/328 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/329 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/330 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/331 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/332 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/333 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/334 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/335 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/336 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/337 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/338 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/339 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/340 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/341 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/342 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/343 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/344 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/345 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/346 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/347 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/348 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/349 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/350 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/351 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/352 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/353 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/354 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/355 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/356 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/357 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/358 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/359 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/360 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/361 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/362 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/363 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/364 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/365 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/366 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/367 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/368 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/369 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/370 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/371 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/372 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/373 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/374 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/375 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/376 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/377 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/378 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/379 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/380 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/381 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/382 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/383 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/384 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/385 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/386 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/387 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/388 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/389 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/390 Страница:Собор Парижской Богоматери. Виктор Гюго. 1903 (IA victor hugo notre dame de paris ru sytina 1903).pdf/391
- ↑ Этоть романъ написанъ въ 1830 году.
- ↑ Студенты.
- ↑ Значеніе, которое обыкновенно придается слову «готическій», хоть и не точно но принято всѣми. Мы, какъ и всѣ, употребляемъ его здѣсь, чтобы охарактеризовать стиль архитектуры второй половины среднихъ вѣковъ, въ которомъ стрѣльчатый сводь служить такимъ же отличительнымъ признакомъ, какъ въ предшествовавшемъ ему періодѣ - полукруглый сводь.
- ↑ Moulin — мельница.
- ↑ Рогатый.
- ↑ Такъ назывались корпораціи студентовъ, группировавшихся по мѣсту родины. Въ университетѣ съ самаго начала было четыре націи: французы, нормандцы, цикардійцы и англичане. Прим. перев.
- ↑ При монастырѣ св. Женевьевы была богословская школа. Прим. перев.
- ↑ Церковныя пѣсни.
- ↑ По-французски Dauphin - «дельфинъ» и «наслѣдникъ престола».
- ↑ Не видно было въ лѣсу болѣе торжествующаго звѣря.