Самоубийство (Беранже; Григорьев)

Самоубийство
автор Пьер Жан Беранже (1780—1857), пер. А. А. Григорьев (1822—1864)
Оригинал: фр. Le Suicide («Quoi! morts tous deux! dans cette chambre close…»). — Из сборника «Новые и последние песни». Перевод созд.: между 1845 и 1859. Источник: az.lib.ru со ссылкой на книгу Пьер Жан Беранже. Песни. — М.: Художественная литература, 1976.

Самоубийство


Их нет, их нет! Еще доселе тлится
На чердаке жаровни чадный дым…
Цвет жизни их едва успел раскрыться
И подкошен самоубийством злым.
Они сказали: «Мир объят волнами. —
Корабль старинный, он не будет цел.
Матросы в страхе, кормчий побледнел, —
Скорей же вплавь искать спасенья сами!»
И, смело путь пробивши в мир иной,
10 Они туда ушли рука с рукой.

Больные дети! слышали давно ли
Вы над собой напевы детских лет?
Пусть рано вы вкусили тяжкой доли,
Но подождите: будет и рассвет!
15 Они сказали: «Пусть пора проходит:
Не нам сбирать здесь жатву, другим…
И не для нас светило дня восходит…»
И, смело путь пробивши в мир иной,
Они туда ушли рука с рукой.

20 Больные дети! Вы оклеветали
Земную жизнь, не вызнавши вполне,
Вы в горькой чаше бытия на дне
Любви святого перла не видали!
Они сказали: «Серафимов сон —
25 Любовь! — ей песни пела наша лира…
Рассеян сон, алтарь наш осквернен,
Мы видели падение кумира…»
И, смело путь пробивши в мир иной,
Они туда ушли рука с рукой.

30 Больные дети! Но, взмахнув руками,
Вы, как орлы, могли с гнезда вспорхнуть…
И в вышине, кружась над облаками,
Пробить к светилу славы вольный путь…
Они сказали: «Лавр истлеет прахом,
35 И прах развеет по ветру вражда,
И нас везде найдет она, куда
Не подняли б нас крылья вольным взмахом…»
И, смело путь пробивши в мир иной,
Они туда ушли рука с рукой.

40 Больные дети! Гнет печальной жизни
Во имя долга вы б могли сносить…
Вы мать нашли бы нежную в отчизне,
Она могла вас знаменем прикрыть.
Они сказали: «Знамя это кровью
45 Обагрено, напрасно пролитой,
Но куплено ли счастье кровью той?
Иной мы любим родину любовью…»
И, смело путь пробивши в мир иной,
Они туда ушли рука м рукой.

50 Больные дети! Может быть, хуленья
Нашептывал в час смертный ваш язык…
Но светит луч во тьме ожесточенья,
Отец любви страданий внемлет крик…
Они сказали: «Пусть же остается
55 Святынею господне имя нам:
Не будем ждать, пока душевный храм
Сомнением в основах потрясеся…»
И, смело путь пробивши в мир иной,
Они туда ушли рука с рукой.

60 Отец любви! Прости им ослепленье…
Душевных мук был эхом ропот их,
Не ведали они, что в круг творенья
Мы посланы не для себя одних.
О, для чего я не пророк, чтоб людям
65 Я мог поведать голосом живым:
«Любить и быть полезными другим
Для наслажденья собственного будем…»
Но, смело путь пробивши в мир иной,
Они туда ушли рука с рукой!