Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

Рѣчная лилея, головку…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Die schlanke Wasserlilje…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Опубл.: 1846[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 185.. • См. также переводы А. К. Толстого и Коломийцева. Этотъ переводъ положенъ на музыку С. В. Рахманиновымъ.Речная лилея, головку (Гейне/Плещеев)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[185]

Рѣчная лилея, головку
Поднявши на небо, глядитъ;
А мѣсяцъ влюблённый лучами
Уныло её серебритъ…

И вотъ она снова поникла
Стыдливо, къ лазурнымъ водамъ;
Но мѣсяцъ — всё блѣдный и томный
Какъ призракъ, — сіяетъ и тамъ…




Примѣчанія

  1. Впервые — въ альманахѣ «Вчера и сегодня», СПб., 1846, кн. 2, стр. 121.