Речи Высокого (Бальмонт)/1908 (ВТ)

‎Речи Высокого
Пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: древнеисландский. — См. Гимны, песни и замыслы древних. Из цикла «Скандинавия». Перевод опубл.: 1908. Источник: Бальмонт, К. Д. Гимны, песни и замыслы древних. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеон», 1908. — С. 173—175..



[173]
РЕЧИ ВЫСОКОГО (ОДИНА)

(ЭДДА)

1

ДРУГОМ для друга мужчина быть долженствует,
Другом его, и его друзей.
Другом для друга недруга быть да не смеет
Никто понимающий дружбу друзей.

2

Молод я некогда был, блуждал одиноко.
Заплутался в путях.
Богатым себе показался, другого нашедши,
Мужчина мужчине есть радость во днях.

3

Не только великое нужно давать человеку,
Можно нередко малым снискать нам хвалу.
Половиною хлеба, вполовину уж выпитым кубком
Друга себе я нашёл.

[174]


4

Головня головнёю живится, огонь огнём,
Пламя играет от пламени.
Мужчина от речи становится более мудрым,
От молчанья тупеет надменного.

5

Огонь наилучшее есть между детей человека,
И солнечный лик,
И здоровье телесное, раз человеку возможно
Без бесчестия жить.

6

Не вполне человек злополучен, хотя бы он был больным.
Один сыновьями богат,
Другие друзьями, другие богатством владений,
Иные величием дел.

7

Лучше живому, чем мёртвому в мире,
Он ещё может иметь стада.
В доме богатого видел огонь в очаге я,
Сам же он мёртвый пред дверью лежал.

8

Умирают стада, умирают друзья,
Умирает и сам человек.
Не умирает, не ведает смерти одна лишь
Добрая слава людей.

[175]


9

Умирают стада, умирают друзья,
Умирает и сам человек.
Я знаю одно, что не ведает смерти: —
Приговор над любым, кто мертвец.