Оригинал: нем.Gastgeschenke («Herrn Wendl, den’s von dannen treibt…»), опубл.: 1858[1]. — Из цикла «Erzählende Gedichte», сб. «Zeitlosen». Перевод опубл.: 1863[2]. Источник: А. Н. Плещеев. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья, подготовка текста и примечания М. Я. Полякова. — М.—Л.: Советский писатель, 1964. — С. 316. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).
Подарки
«Наш милый гость спешит отсюда.
Скажите, дети, что ему
Дадите вы, чтобы подольше
Остался он у нас в дому?»
5 И старший сын ответил быстро:
«Мой сокол гостю лучший дар;
Он прежде был красив, а нынче
В крыло подстрелен, слеп и стар».
Другой сказал: «А я в придачу 10 Стрелу, пожалуй, гостю дам;
Она врагов не поражает,
Но в грудь вонзается стрелкам».
Словам их дочь внимала грустно
И тихо молвила потом: 15 «Я гостю всё отдать готова —
Не откажу ему ни в чем:
Ему наряд свой драгоценный,
Ему свой перстень отдаю,
Свое девическое ложе, 20 Постель пуховую свою!»
— «Так пусть же гость уходит с миром!
Прискорбно мне, что сыновья
Мои дарят ему так мало, —
Дарит так много дочь моя!»
<1863>
Примечания
↑Zeitlosen. Gedichte von Moritz Hartmann. — Braunschweig, 1858. — С. 23—24.