Оригинал: нем.Morgengesang im Kriege. — Перевод созд.: 1825, опубл: 1826[1]. Источник: ФЭБ со ссылкой на книгу Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2002. — Т. 1. Стихотворения, 1813—1849. — С. 50—51. — ISBN 5-7735-0129-5.
10 Пред нами наш вождь! Мужайтесь, о други, — И вслед за могучим Ударим грозой!..
Вихрем помчимся 15 Сквозь тучи и гром К солнцу победы Вслед за орлом!..
Где битва мрачнее, воители чаще,
Где срослися щиты, где сплелися мечи, 20 Туда он ударит — перун вседробящий —
И след огнезвездный и кровью горящий
Пророет дружине в железной ночи.
За ним, за ним — в ряды врагов Смелей, друзья, за ним!.. 25 Как груды скал, как море льдов — Прорвем их и стесним!
Не кубок кипящий душистого меда Румяное утро героям вручит;
Не сладостных жен любовь и беседа 35 Вам душу согреет и жизнь оживит;
Но нас, обновленных прохладою сна, —
Кровавыя битвы подымет волна!.. Дружина, воспрянь!.. Смерть иль победа!.. 40 На брань!..
Примечания
↑Альманах «Урания». 1826. С. 70–72, с подписью «Тютчев».
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.