Песнь скандинавских воинов (Гердер; Тютчев)/ПСС 2002 (СО)

Песнь скандинавских воинов
автор Иоганн Готфрид Гердер (1744—1803), пер. Фёдор Иванович Тютчев (1803—1873)
Оригинал: нем. Morgengesang im Kriege. — Перевод созд.: 1825, опубл: 1826[1]. Источник: ФЭБ со ссылкой на книгу Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2002. — Т. 1. Стихотворения, 1813—1849. — С. 50—51. — ISBN 5-7735-0129-5.


Песнь скандинавских воинов


Хладен, светел,
День проснулся —
Ранний петел[2]
Встрепенулся, —
Дружина, воспрянь!
Вставайте, о други!
Бодрей, бодрей
На пир мечей,
На брань!..

10 Пред нами наш вождь!
Мужайтесь, о други, —
И вслед за могучим
Ударим грозой!..

Вихрем помчимся
15 Сквозь тучи и гром
К солнцу победы
Вслед за орлом!..

Где битва мрачнее, воители чаще,
Где срослися щиты, где сплелися мечи,
20 Туда он ударит — перун вседробящий —
И след огнезвездный и кровью горящий
Пророет дружине в железной ночи.

За ним, за ним — в ряды врагов
Смелей, друзья, за ним!..
25 Как груды скал, как море льдов —
Прорвем их и стесним!

Хладен, светел,
День проснулся —
Ранний петел
30 Встрепенулся —
Дружина, воспрянь!

Не кубок кипящий душистого меда
Румяное утро героям вручит;
Не сладостных жен любовь и беседа
35 Вам душу согреет и жизнь оживит;
Но нас, обновленных прохладою сна, —
Кровавыя битвы подымет волна!..
Дружина, воспрянь!..
Смерть иль победа!..
40 На брань!..



Примечания

  1. Альманах «Урания». 1826. С. 70–72, с подписью «Тютчев».
  2. Петел — петух. (прим. редактора Викитеки)


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.