Песни Сиона (Гарнетт; Чюмина)/1905 (ДО)

Пѣсни Сіона
авторъ Ричардъ Гарнеттъ (1835—1906), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: англійскій. — Изъ цикла «Изъ англійскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 201.



[201]
Пѣсни Сіона.

Я арфу не вѣшалъ на ивѣ прибрежной,
Не будетъ священный напѣвъ позабытъ,
Пусть люди ей внемлютъ толпою небрежной—
Сіонская пѣсня, какъ прежде, звучитъ.

Чѣмъ горше плѣненье и гнетъ Вавилона—
Тѣмъ болѣе пѣсни святыя нужны;
Величье Солима—въ напѣвахъ Сіона,
И мы, какъ святыню, хранить ихъ должны.

Не вѣшай священную арфу на ивахъ—
10 Игралищемъ вѣтра и волнъ прихотливыхъ,
Но самъ по завѣтнымъ струнамъ ударяй,
И пѣсни, плѣнявшія душу когда-то—
Не только храни вдохновенно и свято,
Но самъ, полный вѣры, другимъ повторяй.