Партийные воззвания в Ирландии (Твен; В. О. Т.)
← Справка из дела о знаменитой поставке говядины | Партийные воззвания в Ирландии | Автобиография Марка Твэна → |
Оригинал: англ. "Party Cries" in Ireland. — Перевод опубл.: 1875 (оригинал), 1896 (перевод). Источник: Собрание сочинений Марка Твена. — СПб.: Типография бр. Пантелеевых, 1896. — Т. 1. |
Город Белфаст отличается исключительной религиозностью. Впрочем, то же самое можно сказать и обо всей северной Ирландии вообще. Население делится на две почти, равные половины: католиков и протестантов. Каждая из этих партий делает всё возможное, дабы навязать народу свое учение и склонить на свою сторону неверующих. Здесь постоянно приходится слышать о трогательных примерах такой ревностной деятельности.
Несколько недель тому назад на закладку новой церкви в Армаге собралось множество католиков; при возвращении их домой, все улицы были запружены группами скромных и мягкосердечных протестантов, бросавших в них камнями до тех пор, пока вся местность вокруг не покрылась кровью. До тех пор я думал, что только католики умеют аргументировать подобным образом, но оказывается, что я ошибался.
Каждый член общины есть в то же время миссионер, у которого за пазухой имеется наготове булыжник для убеждения заблуждающихся собратьев. Законодательство пыталось положить конец этому, но желательных результатов не достигло. Было объявлено, что долее не будут терпимы никакие подстрекательные воззвания партий, и с виновных в этом будет взыскиваться штраф в 40 шиллингов и судебные издержки. В «Полицейских Известиях» ежедневно публикуется о лицах, подвергнутых такому взысканию. На прошлой недели была оштрафована этими обычными 40 шиллингами вместе с судебными издержками двенадцатилетняя девочка, публично заявлявшая на улице, что она — «протестантка». Обыкновенно Воззвание выражается в одной из двух фраз: «К чёрту папу!» или «к чёрту протестантов!», — смотря по той системе, при посредстве которой взывающий надеется вернее достигнут блаженства.
Очень недурна последняя местная острота белфастцев. Она намекает на всеобщность и неизбежность уплаты 40 шиллингов вместе с судебными издержками за произнесение всякого партийного воззвания, — а это, кстати говоря, для бедного человека весьма тяжелое наказание. Рассказывают, что полицейский в каком-то темном переулке наткнулся на пьяного человека, распростертого на земле и громко взывавшего: «К чёрту… к чёрту…» Почуяв в этом возгласе поживу, — доносящий о воззвании получает половину штрафа, — полицейский приступил к допросу:
— Что вы там бормочете?
— К чёрту!..
— Кого к чёрту? Что к чёрту?
— Ах, оставьте меня в покое… Конец фразы вы сами можете прицепить, — он мне не по средствам.
Мне кажется, что в этом прекрасно выражается протестующее настроение, во время сдержанное инстинктом бережливости…
Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.
Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения. Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам. Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года. |