АЛФАВИТЪ — рядъ знаковъ, которые, въ письменности различныхъ народовъ, условно представляютъ собою для глаза звуки ихъ языка. Это названіе перешло къ намъ чрезъ посредство грековъ отъ финикіянъ, которые, имѣя ту же письменность, что и евреи, и давали своимъ буквамъ тѣ же самыя названія. Первыя двѣ буквы, называющіяся алефъ и бетъ по-финикійски и по-еврейски, альфа и вита или бета по-гречески, стали означать своими названіями весь рядъ буквъ, вслѣдствіе чего и произошло слово „алфавитъ, alphabetum“ (см. Іеронимъ, Epist. CXXV ad Rustic. 12). Алфавитъ въ собственномъ смыслѣ этого слова былъ изобрѣтенъ финикіянами, которые выработали его изъ египетской письмености. Египтяне имѣли три рода письменности: іероглифическую, которая состояла въ изображеніи чувственныхъ предметовъ въ полномъ ихъ видѣ; письменность іератическую или священную, употреблявшуюся жрецами, и письменность демотическую или простонародную, которая была упрощеніемъ іератической письменности чрезъ уменьшеніе числа знаковъ и сокращеніе ихъ формъ. Изъ этой египетской письменности финикіяне избрали себѣ двадцать два знака, съ которыми оказалось возможнымъ писать всѣ финикійскія слова. Въ финикійской письменности оставался одинъ значительный недостатокъ, именно, не было знаковъ для выраженія гласныхъ. Греки позднѣе устранили этотъ недостатокъ чрезъ изобрѣтеніе гласныхъ. Но финикіяне именно первые создали въ собственномъ смыслѣ алфавитъ, и всѣ извѣстные намъ алфавиты, находящіеся еще и теперь въ употребленіи на земномъ шарѣ, находятся въ той или другой связи съ изобрѣтеніемъ этихъ финикійскихъ торгашей. Древняя еврейская письменность вполнѣ тождественна съ письменностью финикійской. Греческая письменность также находится въ близкомъ соотношеніи съ нею, отъ грековъ она распространилась на Западъ, и черезъ римлянъ перешла ко всѣмъ западнымъ народамъ, а болѣе непосредственно отъ грековъ — въ Россію.
Трудно съ точностью указать время изобрѣтенія финикіянами алфавита; можно, вообще, думать, что, какъ всѣ человѣческія изобрѣтенія, оно явилось не сразу, а постепенно, и что финикійскія буквы приняли ту форму, подъ которою онѣ извѣстны намъ, лишь послѣ ряда болѣе или менѣе важныхъ преобразованій. Между тѣмъ, не смотря на недостатокъ свѣдѣній въ этомъ отношеніи, сравнительная палеографія открываетъ весьма важный фактъ для библейской критики: это именно то, что финикійская письменность существовала еще раньше Моисея. Египетская іератическая письменность имѣла два основныхъ и весьма различныхъ типа: одинъ раньше XVIII династіи фараоновъ, изгнавшей изъ Дельты гиксовъ, народъ азіатскаго происхожденія, сдѣлавшій нашествіе и покорившій долину Нила; другой, явившійся уже послѣ изгнанія этихъ чужеземцевъ. Сравненіе формъ ханаанской письменности съ египетскими знаками показываетъ, что первая была заимствована изъ іератической письменности древнѣйшаго періода Египта, и что вслѣдствіе этого она раньше XVIII династіи. Папирусы этой династіи и послѣдующихъ эпохъ уже не имѣютъ того сходства съ финикійскими знаками, какое имѣли папирусы эпохи, предшествовавшей изгнанію гиксовъ. Слѣдовательно, финикіяне, изобрѣли свой алфавитъ еще раньше этого времени. Алфавитная письменность существовала, поэтому, до Моисея, который жилъ въ концѣ XVIII династіи; слѣдовательно, онъ уже тогда могъ писать на еврейскомъ языкѣ, который почти ничѣмъ не отличался отъ финикійскаго языка, финикійскимъ алфавитомъ.
Когда Авраамъ прибылъ въ Палестину, онъ, навѣрно, знакомъ былъ съ клинообразною письменностью, употреблявшеюся въ Халдеѣ, его родинѣ. Эта письменность была распространена по всей передней Азіи, и особенно по Ханаану, какъ это доказывается клинообразной корреспонденціей, адресованной къ египетскому фараону Аменофису, и найденной въ 1887 г. въ Телль элъ-Амарнѣ. Трудно сказать, усвоилъ ли Авраамъ въ обѣтованной землѣ финикійскую письменность, какъ гораздо болѣе простую и легкую, и даже болѣе удобную для передачи звуковъ его языка. Но если мы не знаемъ того, что дѣлалъ этотъ патріархъ, то во всякомъ случаѣ вполнѣ можно думать, что Моисей пользовался алфавитомъ финикійскимъ. Въ Дельтѣ, по берегамъ Средиземнаго моря, было много финикійскихъ торговыхъ конторъ. Финикіяне, уже рано завязавъ сношенія съ Египтомъ, пользовались его письменностью для своихъ счетныхъ книгъ. Такъ какъ они говорили на томъ же языкѣ какъ и евреи, жившіе въ землѣ Гесемъ, то Сыны Іакова, часто встрѣчаясь съ ними, естественно могли усвоить эту письменность для своего языка, какъ нисколько не отличавшагося отъ языка финикіянъ. Можно поэтому думать, что евреи пользовались этою письменностью еще даже до рожденія Моисея. Къ сожалѣнію, у насъ нѣтъ достаточныхъ данныхъ для опредѣленія, въ какой именно моментъ евреи начали Алфавиты пользоваться финикійскимъ алфавитомъ. Раціоналисты не прочь были злоупотребить этимъ отсутствіемъ документовъ и настойчиво утверждали, что Моисей незнакомъ былъ съ финикійской письменностью; но даже и это не даетъ права заключать, что онъ не могъ написать Пятокнижія, потому что даже въ этомъ случаѣ ему ничто не препятствовало бы пользоваться іератическою или даже іероглифическою письменностью египтянъ, — тѣмъ алфавитомъ, которымъ написаны цѣлыя большія книги, какъ напр. „Книга мертвыхъ“. А отъ этой книги до насъ дошли экземпляры, написанные еще за нѣсколько вѣковъ до Моисея.
Письменность, усвоенная финикіянами и отъ нихъ заимствованная евреями, состояла изъ 22 знаковъ, въ точности соотвѣтствующихъ числу звуковъ, употребительныхъ въ ихъ языкѣ. Названіе, данное каждой изъ этихъ 22 буквъ ихъ алфавита, даетъ намъ возможность составить себѣ понятіе о томъ, какъ они образовали этотъ алфавитъ. Каждую букву они называли именемъ одушевленнаго или неодушевленнаго предмета, который она болѣе или менѣе точно изображала; напр., первая буква называлась алефъ, что значитъ волъ, и это потому, что она изображала голову вола съ рогами; вторая бетъ — домъ, потому что изображала именно домъ; третья буква, называлась гимель, т.-е., верблюдъ, потому что она представляла изображеніе верблюда, этого драгоцѣннаго животнаго, съ помощью котораго они караванами перевозили товары сухимъ путемъ. Сообразно съ тѣмъ, что они видѣли у египтянъ, которые выражали, напр., букву л чрезъ изображеніе льва, (лабо — по егип.) они и сами для изображенія всякаго звука избирали предметъ, имя котораго начиналось съ этой буквы, и этотъ знакъ повсюду, гдѣ онъ воспроизводился, имѣлъ исключительное значеніе начальной согласной, какъ буква г въ гимель, буква л въ словѣ левъ, и т. д. Другіе народы, заимствуя у финикіянъ свой алфавитъ, сохраняли тоже названіе за буквами (какъ греки); но впослѣдствіи явилась тенденція замѣнять эти названія болѣе понятными словами. Такъ составился алфавитъ славянскій — азбука, отъ первыхъ буквъ — азъ, буки. О происхожденіи собственно славянскаго алфавита см. подъ словомъ Кириллица. Для нагляднаго сравненія древнѣйшихъ алфавитовъ прилагаемъ таблицу съ показаніемъ соотношенія между египетскими и финикійскими алфавитами, а также и происшедшими отъ тѣхъ алфавитовъ греческими, латинскими и славянскими.