О, какой беспредельный, великий восторг!/Гусли 1911 года (ДО)

О, какой безпредѣльный великій восторгъ!
авторъ Иванъ Степановичъ Прохановъ
Изъ сборника «Гусли». Опубл.: 1897 (англ.), не позже 1902 (рус.), 1911 (въ источникѣ). Источникъ: „ГУСЛИ“. Сборникъ духовныхъ пѣсенъ. Составилъ И. С. П. Третье изданіе. — Изданіе Т-ва «Радуга». — Типографія «Радуга», Гальбштадтъ. — С. 441-442. // Проханов, Иван Степанович. "Гусли". Просмотр документа. — Российская государственная библиотека.
Изъ раздѣла «Пѣсни на разные случаи христіанской жизни». Гимнъ созданъ на основѣ англоязычнаго гимна Will There Be Any Stars? (он же Stars is My Crown, I am thinking today…, слова ​Элизы​ Эдмундсъ Хьюиттъ (Eliza Edmunds Hewitt), музыка Джона Р. ​Суэни​ (John R. Sweney)). Но ​русскій​ текстъ не похожъ на англійскій; И. С. ​Прохановъ​ является его авторомъ, а не переводчикомъ, что указано въ «Гусляхъ» въ сборникѣ «​Духовныя​ пѣсни» 1928 г. и въ «Пѣсняхъ христіанъ» МХО МСЦ ЕХБ, Т. 1, С. 933.

417.


Богъ воскресилъ Его, расторгнувъ узы смерти.
Дѣян. 2, 24.


О, какой безпредѣльный великій восторгъ!
Богъ грѣховныя узы расторгъ
И Голгоѳскою смертью, разрушивши адъ,
Искупилъ Своихъ избранныхъ чадъ.

Припѣвъ:
Въ Немъ, да въ Немъ, радость въ Немъ!
Въ Немъ вѣчная жизнь и любви полнота, полнота,
Всѣ сердца да прославятъ Христа, да Христа,
Всѣ сердца да прославятъ Христа.

Въ завершенье Своихъ величайшихъ трудовъ
Онъ возсталъ изъ могильныхъ оковъ;
Да ликуютъ всѣ люди и своды небесъ!
Нашъ Спаситель изъ гроба воскресъ.

Въ воскресеньи Его — оправданіе всѣхъ;
Воскресеньемъ Его попранъ грѣхъ;
Воскресенье Его — расторженіе зла,
Да воспрянутъ Ему честь, хвала!

Онъ воскресъ и со славою торжествовалъ
И Божественнымъ свѣтомъ сіялъ;
Но и въ славѣ Онъ той же любовью дышалъ
И ее вѣрной паствѣ являлъ.

Нашъ Спаситель три дня въ глубинѣ былъ земной
И изъ ней вынесъ даръ дорогой;
Онъ сіяетъ свѣтлѣй драгоцѣнныхъ камней:
То — Творца примиренье съ землей.

Пусть живетъ воскресенье Христово въ сердцахъ,
И изгонитъ сомнѣнье и страхъ!
Онъ воскресъ и мракъ ночи навѣки исчезъ,
Онъ воистину въ славѣ воскресъ!


Пер. И. С. Прохановъ.



Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения.

Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.