Отчего трепещет сердце, отчего пылает кровь (Сумароков)/ПСВС 1787 (ДО)

«Отъ чего трепещетъ сердце, отъ чего пылаетъ кровь…»
авторъ Александръ Петровичъ Сумароковъ (1717—1777)
Изъ цикла «Песни». Опубл.: 1781[1]. Источникъ: А. П. Сумароковъ. Полное собраніе всѣхъ сочиненій. — М., 1787. — Т. 8. — С. 242—243 (РГБ)..



[242]
Пѣсня LIV.

Отъ чего трепещетъ сердце, отъ чего пылаетъ кровь,
Иль пришло уже то время, чтобы чувствовать любовь,
Коль не пламень то любовный, чтожъ за скорбь меня зажгла,
А когда любовь вселилась, ахъ любовь, ахъ какъ ты зла!
Вся природа обновленна,
Неприятна мнѣ весна,
Я свободы всей лишенна,
Въ день забавы, ночью сна.

То любовь, любовь, конечно часъ пришелъ, любить должна.
10 И ужъ мнѣ моя свобода, нынѣ больше не нужна,
Тай мое печально сердце, вольность я со всѣмъ гублю,
Нравъ мой весь перемѣнился, я постигла, что люблю,

[243]

Все пастухъ на мысли странной,
А какъ мышлю, вся горю,
15 И въ любови несказанной,
И во снѣ его все зрю.

Распустилися деревья, на лугахъ цвѣты цвѣтутъ,
Вѣютъ тихіе зефиры, съ горъ ключи въ долины бьютъ,
Воспѣваютъ сладки пѣсни птички въ рощахъ на кустахъ,
20 А пастухъ въ свирѣль играетъ сидя при рѣчныхъ струяхъ,
Я ни чѣмъ не веселюся,
Я во всѣхъ мѣстахъ тиха,
И повсюду лишь крушуся,
Гдѣ не вижу пастуха.

25 Что ты милъ стыжуся молвить, ты пастухъ дознайся самъ,
И приди подъ тѣнь сплѣтенныхъ древъ, къ прекраснымъ симъ мѣстамъ,
Буду здѣсь часы съ тобою, въ нѣжныхъ я утѣхахъ гнать,
Стану пѣть тебѣ свой пламень, ты въ свирѣль будешь играть,
Премѣни печаль мнѣ въ радость,
30 И ко мнѣ почувствуй страсть,
Я свою цвѣтущу младость,
Отдаю тебѣ подъ власть.




Примѣчанія

  1. А. П. Сумароков. Полное собрание всех сочинений, ч. 8. — М., 1781.