Осенний сумрак (Дзякурэн; Нович)

Священник Якурен. «Осенний сумрак…»
автор Дзякурэн, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевич Бахтин (Нович)
Оригинал: японский. — Из сборника «Хякунин иссю». Источник: Песни ста поэтов. Японская антология. [1] • С нем. перевода П. Эманна.

87.


Священник Якурен.

Осенний сумрак
наводят испаренья
от листьев маки,
которые не могут
просохнут под дождями.



 
Маки — хвойное дерево с широкими и мягкими иглами (Podocarpus macrophyllus). — Автор был племянником Фудживара-но-Тошинари (№ 83).

Оригинал

87.


寂蓮法師

むらさめの
露もまだひぬ
まきの葉に
霧立ちのぼる
秋の夕暮


Дзякурэн Хоси

Мурасамэ но
Цую мо мада хину
Маки но ха ни
Кири татинобору
Аки но югурэ[3]



Источник

 

Примечания

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
  2. Хякунин иссю
  3. Источник: «Хякунин иссю». Танка №87 (на сайте virginia.edu)