[67]



ОКТЯБРИСТЪ ЧИКАЛКИНЪ.

Къ октябристу Чикалкину явился околодочный надзиратель и объявилъ, что предполагавшееся имъ, Чикалкинымъ, собранiе въ городҍ Битюгҍ, съ цҍлью сообщенія избирателямъ результатовъ о дҍятельности его, Чикалкина, въ Думҍ — не можетъ быть разрҍшено.

— Почему? — спросилъ изумленный Чикалкинъ.

— Потому. Неразрҍшенныя собранія воспрещаются!

— Такъ вы бы и разрҍшили!

Околодочный снисходительно усмҍхнулся.

— Какъ же это можно: разрҍшить неразрҍшенное собраніе. Это противозаконно.

— Но вҍдь, если вы разрҍшите, оно уже перестанетъ быть неразрҍшеннымъ, — сказалъ, подумавши немного, Чикалкинъ.

— Такъ-то оно такъ, — отвҍтилъ околодочный, еше разъ усмҍхнувшись безтолковости Чикалкина. — Да какъ же его разрҍшить, если оно пока что — неразрҍшенное? посудите сами.

— Хорошо, — сказалъ зловҍще спокойнымъ тономъ Чикалкинъ. — Мы внесемъ объ этомъ въ Думҍ запросъ.

— Распишитесь, что приняли къ свҍдҍнію, — хладнокровно кивнулъ головой околодочный.

*

Когда октябристъ Чикалкинъ остался одинъ, онъ долго, взволнованный и возмущенный до глубины души, шагалъ по комнатҍ...

67

[68]

— Вы у меня узнаете, какъ не разрҍшать! Ладно!! Запросъ надо формулировать такъ: Извҍстно-ли... и тому подобное, что администрація города Битюга своими незакономҍр...

Чикалкинъ вздохнулъ и потеръ бритую щеку.

— Гм. Рҍзковато. За версту кадетомъ несетъ... Можетъ такъ: Извҍстно-ли и тому подобное, что ошибочныя дҍйствія администр... А что такое ошибочныя? Ошибка — не вина. Тотъ не ошибается, кто ничего не дҍлаетъ. Да что-жъ я въ самомъ дҍлҍ, дуракъ... Запросъ! Запросъ! Не буду же я одинъ его вносить. А фракція! — вдругъ скажетъ: несвоевременно! Ну, конечно, скажетъ,.. Такія штуки всегда несвоевременны. Запросъ! Эхъ, Чикалка! Тебҍ, братъ, нужно, просто министру пожаловаться, а ты... Право! Напишу министру этакое оффицальное письмецо...

*

Октябристъ Чикалкинъ сҍлъ за столъ.

— Ваше высокопревосходительство! Симъ довожу до вашего свҍдҍнія, что произволъ властей...

Перо Чикалкина застыло въ воздухҍ. Въ столовой гулко пробило два часа.

— ...что произволъ властей...

Въ столовой гулко пробило половину третьяго.

— ...что произволъ властей, которыя...

Рука онҍмҍла. Въ столовой гулко пробило пять.

— ...что произволъ властей, которые...

Стало смеркаться.

— Которыя... произволъ, котор...

И вдругъ Чикалкину ударило въ голову:

— А что, если...

Онъ схватилъ начатое письмо и изорвалъ его въ клочья.

— Положимъ... Не можетъ быть!... А вдругъ!

Октябристъ Чикалкинъ долго ходилъ по комнатҍ и, наконецъ, всплеснувъ руками, сказалъ:

68 [69]

— Ну, конечно! Просто нужно поҍхать къ исправнику и спросить о причинҍ неразрҍшенія. Въ крайнемъ случаҍ — припугнуть.

*

Чикалкинъ одҍлся и вышелъ на улицу.

— Извозчикъ! Къ исправнику! Знаешь?

— Господи! — съ суевҍрнымъ ужасомъ сказалъ извозчикъ, — да какъ-же не знать-то! Еще позавчерась оны меня обстраховали за ҍзду. Такого, можно сказать, человҍка, да не знать! Скажутъ такое.

— Что же онъ — строгій? — спросилъ Чикалкинъ, усаживаясь въ пролетку.

— Онъ-то? Страсть. Онъ, ваше высокоблагородіе, будемъ прямо говорить — строгій человҍкъ. И — и! Порохъ! Чиновникъ мнҍ одинъ анадысь сказывалъ... Ему — слово, а онъ сейчасъ ножками тупъ-тупъ, да голосомъ: въ Сибирь, говоритъ, васъ всҍхъ!! Начальство не уважаете!!

— Что-жъ онъ — всҍхъ такъ? — дрогнувшимъ голосомъ спросилъ Чикалкинъ.

— Да ужъ такіе господа... Строгіе. Если что — не помилуютъ.

Октябристъ Чикалкинъ помолчалъ.

— Ты меня куда везешь-то? — неожиданно спросилъ онъ извозчика.

— Дыкъ сказывали — къ господину исправнику...

— Дыкъ сказывали! — передразнилъ его Чикалкинъ. — А ты слушай ухомъ, а не брюхомъ. Кто тебҍ сказывалъ? Я тебҍ, дураку, говорю — вези меня въ полицейское управленіе, а ты къ самому исправнику!.. Мало штрафуютъ васъ, чертей. Заворачивай!

*

— Да, братъ, — заговорилъ Чикалкинъ, немного успокоившись. — Въ полицейское управленіе мнҍ надо. Хе-хе! Чудаки эти извозчики... ему говоришь туда, а онъ тебя везетъ сюда. Такъ-то, братъ. А мнҍ въ полицейское упра- 69 [70]


вленіе и надо-то было. Собраніе, вишь ты, мнҍ не разрҍшили. Да какже! Я имъ такое неразрҍшеніе покажу! Сейчасъ же проберу ихъ хорошенько, выясню, какъ и что. Попляшутъ они у меня! Это ужъ такая у насъ полиція!— ей бы только придраться. Уже... пріҍхали?... Что такъ скоро?

— Старался, какъ лучше.

— Могу я видҍть пристава? — спросилъ Чикалкинъ, входя. — То есть... господина пристава... можно видҍть?

— Пожалуйте.

— Что нужно? — -поднялся навстрҍчу Чикалкину грузный человҍкъ съ сердитымъ лицомъ и длинными рыжими усами.

— Я хотҍлъ бы этого... спросить васъ... Могу-ли я здҍсь получить значокъ для моей собачки на предметъ уплаты городского налога?

— Э, чертъ! — отрывисто вскричалъ приставъ. — Шляются тутъ по пустякамъ! Въ городской управҍ нужно получать, а не здҍсь. Герасимовъ, дубина стоеросовая! Проводи. 70


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.