Оригинал: англ.«Ozymandias» : Sonnet, созд.: 1817, опубл: 1818. — Перевод опубл.: 1886[1], 1897[2]. • Будучи по форме сонетом в оригинале, стихотворение, удлиняясь на два стиха, перестает им быть в переводе Барыковой.
«Озимандія». Изъ П. Б. Шелли («Громадный памятникъ, былыхъ временъ святыня…»), 1886 — дореформенная орфография
«Озимандия». Из П. Б. Шелли («Громадный памятник, былых времён святыня…»), 1886 — современная орфография
Библиография
↑«Северный вестник»: Журнал литературно-научный и политический. — СПб.: 1886, июнь, № 6. — С. 172.— НЭБ
↑Стихотворения и прозаические произведения А. П. Барыковой. — СПб.: Издание «Посредника», 1897. — 2, 318, VI с. — (Для интеллигентных читателей). — С. 217.